Lyrics and translation Tran Thai Hoa - Cung Đàn Xưa
Hồn
cầm
phong
hương
hình
dáng
xuân
tàn
Soul
grip
стиль,
вкус,
форма
весенних
попок
Ngày
dần
buông
trôi
sầu
vắng
cung
đàn
Дата
постепенно
отпускает
дрейфующую
меланхолию
отсутствие
Từ
người
ra
đi
chờ
vắng
tin
người
Ушедших
ожидание
отсутствие
новостей
людей
Từ
người
ra
đi
là
hết
mơ
rồi
Выходит,
все
это
сон?
Cung
thương
là
tiếng
đàn
Предложение
эластично
Cung
nam
là
tiếng
người
Что
такое
...
Ai
oán
khúc
ca
cầm
châu
rơi
Жалобная
песня
удерживает
милую
осень
Tình
duyên
lãng
đãng
nhớ
thương
dần
pha
phôi
Любовь
блуждающий
ум
постепенно
превращает
эмбрион
в
фазу
Cung
đàn
ngân
buồn
xa
vắng
trong
tiếng
thầm
Печальное
солнце
банка
в
тишине.
Buồn
tê
tái
trong
tiếng
ngân
Грустный
онемевший
Ре
в
банке
Buồn
như
lúc
xuân
sắp
tàn
Так
же
печально,
как
время,
когда
весна
подходит
к
концу.
Ơi
đàn
xưa
còn
vang
nhắc
chi
đến
người
Мой
мужчина
был
в
прошлом,
вино
напоминает
цену
...
Lòng
ta
tắt
bao
thắm
tươi
u
hoài
duyên
đưa
Пожалуйста,
избавь
меня
от
того,
как
там
свежо
твое
ностальгическое
очарование.
Chiều
năm
xưa
gót
hài
khai
hoa
Длинноволосая
киска
удовлетворена
цветами
Mắt
huyền
lưu
xuân,
dáng
hồng
thơm
hương
Легенды
глаз,
весна,
прекрасный
аромат
роз
Chiều
năm
nay
bóng
người
khơi
thương
Во
второй
половине
дня
бал
в
этом
году
вне
бренда
Tiếng
đàn
gieo
oan
giấc
mộng
chàng
Trương
Гитара
sow
whitewash
dream
guy
Zhang
Giờ
còn
mong
chi
người
hát
theo
đàn
Теперь
с
нетерпением
жду
встречи
с
подпевающими
мужчинами.
Giờ
còn
mong
chi
hợp
cánh
hoa
tàn
Теперь
ожидайте,
что
дело
обойдется
лепестками
попок.
Lời
đàn
năm
xưa
xe
kết
đôi
lòng
Старый
годовалый
автомобиль
двойное
сердце
Lời
đàn
năm
nay
đôi
lứa
xa
vời
Слова
человека
года,
особенно
надуманные.
Khi
hôn
hoàng
xuống
dần
Когда
закат
постепенно
угасает
Trăng
lên
vàng
mái
lầu
Луна
на
золотом
полу
крыши.
Nghe
thoáng
tiếng
kinh
cầu
xa
xa
Слушай
дышащую
английскую
литанию
далеко
далеко
Ngàn
lau
thấp
thoáng
bóng
kinh
kỳ
sầu
bao
la
Камыши
нависают
тенью
круговорот
меланхолии
необъятен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Văn Cao
Attention! Feel free to leave feedback.