Lyrics and translation Tres Vallejo - Loco Tu Forma de Ser (En Directo)
Loco Tu Forma de Ser (En Directo)
Локо Ту Форма де Сер (Вживую)
Bueno
pues,
buenas
noches,
¿cómo
se
siente
la
raza
rocanrolera?
Ну
что
ж,
добрый
вечер,
как
себя
чувствуют
рок-н-ролльщики?
Te
vi
llegar
del
brazo
de
un
amigo
Я
увидел
тебя,
ты
вошла
под
руку
с
другом
Cuando
entraste
al
bar
y
te
caíste
al
piso
Завалилась
на
пол,
как
только
переступила
порог
Me
tiraste
el
pingüino,
me
tiraste
el
sifón
Сшибла
мне
пингвина,
опрокинула
сифон
Estallaron
los
vidrios
de
mi
corazón
Вдребезги
разбилось
моё
сердце
Te
vi
bailar,
brillando
con
tu
ausencia
Я
смотрел,
как
ты
танцуешь,
блистая
своим
безумием
Sin
sentir
piedad
chocando
con
las
mesas
Безжалостно
натыкаясь
на
столы
Te
burlaste
de
todos,
te
reíste
de
mí
Ты
издевалась
над
всеми,
смеялась
надо
мной
Tus
amigos
escaparon
de
vos
Твои
друзья
поспешили
сбежать
от
тебя
Bueno,
banda,
pues
que
se
escuche
un
grito
bien
rocanrolero,
¿o
qué
chingados?
Ну,
народ,
пусть
звучат
крики
настоящих
рок-н-рольщиков,
как
вам
такое?
Te
vi
llegar
Я
увидел,
как
ты
вошла
Del
brazo
de
un
amigo
cuando
entraste
al
bar
Под
руку
с
другом,
когда
переступила
порог
Y
te
caíste
al
piso,
me
tiraste
el
pingüino,
me
tiraste
el
sifón
И
завалилась
на
пол,
сшибла
мне
пингвина,
опрокинула
сифон
Estallaron
los
vidrios
de
mi
corazón
Вдребезги
разбилось
моё
сердце
Te
vi
bailar
Я
смотрел,
как
ты
танцевала
Brillando
con
tu
ausencia
sin
sentir
piedad
Блистая
своим
безумием,
безжалостно
Chocando
con
las
mesas
te
burlaste
de
todos,
te
reíste
de
mí
Натыкаясь
на
столы,
ты
издевалась
над
всеми,
смеялась
надо
мной
Tus
amigos
escaparon
de
vos
Твои
друзья
поспешили
сбежать
от
тебя
Y
a
mí
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
И
меня
сводит
с
ума
твоё
поведение
A
mí
me
vuelve
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоё
поведение
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Как
звёзды
в
ночи
посредственности
Me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоё
поведение
Uh,
a
mí
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
А,
меня
сводит
с
ума
твоё
поведение
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Как
звёзды
в
ночи
посредственности
Viniste
a
mí
Ты
пришла
ко
мне
Tomaste
de
mi
copa,
me
sonreíste
así
Прихлебнула
из
моего
бокала,
так
мило
мне
улыбнулась
Nadando
en
tu
demencia,
no
sabía
que
hacer
Плывя
в
своём
безумии,
я
не
знал,
что
делать
Te
traté
de
besar,
me
pegaste
un
sopapo
y
te
pusiste
a
llorar
Я
попытался
тебя
поцеловать,
ты
залепила
мне
пощёчину
и
расплакалась
Me
vuelve
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоё
поведение
Uh,
a
mí
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
А,
меня
сводит
с
ума
твоё
поведение
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Как
звёзды
в
ночи
посредственности
Bueno,
pues
quisiéramos
escuchar
esa
voz
romántica
y
ese
corazón
rocanrolero
de
la
banda
Ну,
хотелось
бы
услышать
ваши
романтичные
голоса
и
рок-н-ролльные
сердца
Cantando
algo
de
esto
que
dice
Пойте
во
всё
горло
эти
слова
Y
a
mí
me
volvió
(loco
tu
forma
de
ser)
И
меня
сводит
(с
ума
твоё
поведение)
Me
volvió
(loco
tu
forma
de
ser)
Сводит
(с
ума
твоё
поведение)
Tu
egoísmo
(y
tu
soledad)
Твой
эгоизм
(и
твоё
одиночество)
Una
vez
más,
pero
más
fuerte,
dice
Ещё
раз,
но
громче,
так
Me
volvió
loco
(tu
forma
de
ser)
Меня
сводит
с
ума
(твоё
поведение)
A
mí
me
vuelve
(loco
tu
forma
de
ser)
Меня
сводит
(с
ума
твоё
поведение)
Tu
egoísmo
y
tu
(soledad)
Твой
эгоизм
и
твоё
(одиночество)
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Как
звёзды
в
ночи
посредственности
Me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоё
поведение
A
mí
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоё
поведение
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Как
звёзды
в
ночи
посредственности
Gracias,
gracias
Спасибо,
спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Anibal Serrano
Attention! Feel free to leave feedback.