Udo Lindenberg & Das Panikorchester - Meine erste Liebe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Udo Lindenberg & Das Panikorchester - Meine erste Liebe




Du kannst dir echt nicht vorstellen,
Ты действительно не можешь себе представить,
Wie sehr ich dich geliebt hab'!
Как сильно я тебя любил!
Du warst die erste Frau für mich,
Ты была для меня первой женщиной,
Und ich verlor fast den Verstand.
И я чуть не потерял рассудок.
Ich weiß noch, als du da 'rein kamst,
Я помню, когда ты вошел туда,
In unsern Rock'n Roll Club,
В нашем рок-н-ролльном клубе,
Da ist mir auf der Stelle die Sicherung durchgebrannt!
Там у меня на месте перегорел предохранитель!
Ich hatte mich immer für 'n coolen Jungen gehalten,
Я всегда считал себя крутым мальчиком,
Doch die Kinnlade klappte mir weg,
Но подбородок у меня отвисла,
Und das Bierglas flog mir aus der Hand.
И стакан с пивом вылетел у меня из рук.
Und ich spürte sofort, daß du irgendwie wie Rauschgift warst,
И я сразу почувствовал, что ты чем-то похож на наркотик,
Und sagte:"Okay Göttin, ich gesteh', daß ich süchtig bin!"
И сказал:"Хорошо, богиня, я признаю, что я пристрастился!"
Dann ging das los, wir war'n wie besessen,
Потом все началось, мы были как одержимые,
Wir konnten nicht mehr schlafen, wir konnten nicht mehr essen.
Мы больше не могли спать, мы больше не могли есть.
Wir waren nur noch in totaler Aufruhr.
Мы просто пребывали в полном смятении.
Wir hingen zusammen, rund um die Uhr.
Мы болтались вместе, круглосуточно.
Daß das immer so bleibt, mit Ewigkeitsgarantie,
Что так будет всегда, с гарантией вечности,
Das war unsere feste Meinung!
Это было наше твердое мнение!
Und warst du auch nur eine halbe Stunde weg,
И ты тоже отсутствовал всего полчаса,
Kriegte ich sofort 'ne Entzugserscheinung.
Я сразу же получил симптомы абстиненции.
Und dann die erste Pettingaktion auf dem Rücksitz meiner alten Karre,
А затем первое действие петтинга на заднем сиденье моей старой тележки,
Ich tapezierte dich mit Küssen,
Я оклеил тебя обоями с поцелуями,
Und war geladen wie 'ne Knarre.
И был заряжен, как пистолет.
Es war utopisch erektiv,
Это было утопически эрективно,
Als ich das erstemal mit dir schlief.
Когда я впервые переспал с тобой.
Es tat dir zwar ein bißchen weh,
Хотя тебе было немного больно,
Doch trotzdem haben wir die Sterne geseh'n!
Но все равно мы видели звезды!
Da war nur eine Sache, die haben wir nicht gecheckt.
Была только одна вещь, которую мы не проверяли.
Daß Eifersucht bescheuert ist,
Что ревность глупа,
Vor allem, wenn nichts dahinter steckt.
Особенно если за этим ничего не стоит.
Und du hattest solche Angst vor ander'n Jungs!
И ты так боялся других парней!
Und ich vor anderen Frau'n!
И я перед другими женщинами!
Und da haben wir uns in unserem Käfig aus Liebe fast die Köpfe eingehau'n!
И вот мы чуть не отрубили головы друг другу в нашей клетке от любви!
Und dann war Schluß, und ich drehte durch, wie ein Idiot.
А потом был конец, и я крутился, как идиот.
Ich heulte tagelang, und es war wie ein kleiner Tod.
Я выл целыми днями, и это было похоже на маленькую смерть.
Und jetzt treff ich dich zufällig wieder, in der Schnöseldorfer Plastikallee,
И вот теперь я случайно встречаю тебя снова, на пластиковой аллее Шнессельдорфа,
Und ich merk, daß ich inzwischen doch schon ganz schön
И я понимаю, что теперь я уже совсем прекрасен
Drüber steh'...
Стой над этим...
Wir reden ein paar Takte, doch du hast nur noch Smalltalk drauf.
Мы говорим несколько тактов, но у тебя есть только небольшая беседа.
Und dein Modekasper fordert dich zum Weiterschlendern auf.
И ваш модный каспер призывает вас прогуляться дальше.
Du bist mir unheimlich fremd, und ich bin so komisch berührt.
Ты мне жутко чужая, и я так странно тронута.
Und es ist wie im Nostalgiekino, und der Film wird nochmal vorgeführt.
И это как в ностальгическом кино, и фильм снова демонстрируется.
Es schmerzt ein bißchen, ich seh', dein Gesicht ist von Spießertran gezeichnet.
Это больно немного, я вижу, твое лицо привлечено Spießertran.
Und als Droge bist du leider überhaupt nicht mehr geeignet!
А в качестве наркотика ты, к сожалению, вообще не годишься!
Und deineswegen hätt' ich mich damals beinahe umgebracht!
И из-за тебя я тогда чуть не покончил с собой!
Mit den Tabletten in der Hand bin ich rumgerannt,
С таблетками в руках я подбежал,
Die ganze Nacht, doch mein Mut, und das war sehr gut,
Всю ночь, однако, мое мужество, и это было очень хорошо,
Hat dann doch nicht mitgemacht!
Тогда ведь не участвовал!





Writer(s): Udo Lindenberg


Attention! Feel free to leave feedback.