Lyrics and translation Udo Lindenberg - Ali
Ali
ist
ein
Türkenjunge
aus
Hamburg
Али
- турецкий
мальчик
из
Гамбурга
Hier
geboren,
doch
wo
gehört
er
eigentlich
hin?
Родился
здесь,
но
где
он
на
самом
деле?
Dauernd
gibt
man
ihm
so'n
Gefühl,
als
müßte
er
sagen
У
него
постоянно
возникает
такое
чувство,
как
будто
он
должен
сказать
Entschuldigen
Sie,
daß
ich
geboren
bin
Извините,
что
я
родился
Ali
trifft
sein
Mädchen
in
dunklen
Läden
Али
встречает
свою
девушку
в
темных
магазинах
Sie
nimmt
ihn
nie
mit
zu
sich
nach
Haus
Она
никогда
не
берет
его
к
себе
домой
Sie
sagt,
mein
Alter,
mit
dem
kann
man
leider
nicht
reden
Она
говорит,
что
мой
ровесник,
с
которым,
к
сожалению,
нельзя
разговаривать
Der
hat
so
Müllsprüche
drauf,
wie
'Kanacken
raus!'
У
него
есть
такие
мусорные
лозунги,
как
"Убирайся
вон!"
Und
er
denkt
an
das
Land
seiner
Eltern
И
он
думает
о
земле
своих
родителей
Das
er
nur
von
Bildern
kennt
Который
он
знает
только
по
фотографиям
Und
vom
Fernseh'n,
das
Land,
das
sein
Vater
И
от
телевидения,
и
от
земли,
которую
его
отец
Die
echte
Heimat
nennt
Настоящий
дом
называет
Istanbul,
das
Schwarze
Meer
Стамбул,
Черное
море
Am
Bahnhof
schaut
er
den
Zügen
hinterher
На
вокзале
он
смотрит
вслед
поездам
Doch
wahrscheinlich
in
Ankara
Но,
скорее
всего,
в
Анкаре
Hätt'
er
Heimweh
nach
Hamburg-Altona
Будет
ли
он
тосковать
по
дому
в
Гамбурге-Альтоне
So
hängt
er
mit
den
Gefühlen
zwischen
den
Stühlen
Так
он
болтается
с
ощущениями
между
стульями
Umgeben
von
Ghetto-Mauern,
isoliert
wie
im
Knast
Окруженный
стенами
гетто,
изолированный,
как
в
тюрьме
Und
trotzdem,
Ali,
ist
das
hier
dein
Zuhause
И
все
же,
Али,
это
твой
дом
здесь
Heimat
ist
einfach
da,
wo
du
Freunde
hast
Дом
- это
просто
место,
где
у
тебя
есть
друзья
Egal,
wo
du
herkommst,
wo
eins
nur
wichtig
ist
Неважно,
откуда
ты
родом,
важно
только
одно
Daß
du'n
guter
Kumpel
bist
Что
ты
хороший
приятель
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl Georg Stephan, Bertram Passmann, Udo Lindenberg, Jean Jacques Kravetz
Attention! Feel free to leave feedback.