Vicente Fernández - Soliloquio de un Toro Viejo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vicente Fernández - Soliloquio de un Toro Viejo




Soy un toro destacado
Я выдающийся бык
Que vive solo
Кто живет один
Apartado en una cañada
В каньоне
En el fondo, amogotado
В фоновом режиме, с завязанными глазами
En lo ondo de escondida encrucijada.
На перекрестке.
Ya no significo nada
Я больше ничего не значу.
Me aparto de mis rediles
Я отворачиваюсь от своих паутин
Se han tornado mis abriles
Мои объятия раскрылись.
En un riguroso invierno.
В суровую зиму.
Ya no mujo, ya no cuerno
Больше не мудрец, больше не Рог
Ya se me agotó el coraje
У меня хватит смелости.
Medroso voy al aguaje
Медрозо я иду в воду
Acobardado, menos como.
- Не знаю, как.
Ya no me echo arcilla al lomo
Я больше не нахожу глины в пояснице
Rascándola de la tierra
Почесывая его от Земли
Bramando y pidiendo guerra
Бормоча и призывая к войне
Y rabiando de fatiga
И гнев усталости
Untándome de buñiga todita la palomilla
- Да, - кивнула я, - но я не знаю, как это сделать.
Ya no vale ni cuartilla
Больше не стоит.
Aquél que fuera ejemplar
Тот, кто был образцовым
Aquí, y en cualquier lugar.
Здесь и в любом месте.
Yo varias plazas cubrí
Я несколько квадратов покрыл
A mil jinetes tumbé.
Тысяча всадников лежала.
Con la capa acometí
С плащом я поспешил
Y con la pica topé.
И с пикой я столкнулся.
Varias reatas reventé
Несколько reatas лопнул
De las trancas me burlé
Из транквилизаторов я усмехнулся
Los lienzos no respeté
Полотна я не уважал
Y a donde quiera que fuí
И куда бы я ни пошел
Muy buena fama senté.
Очень хорошая слава я сел.
La vaca que galanteara
Корова, которая галантно
Para ponerla en calor
Чтобы согреться.
No hubo otro toro mejor
Другого быка не было.
Que disputármela osara.
Пусть спорит со мной.
Por tener grueso el morrillo
За то, что он толстый
Y mis cuernos tan puntales
И мои рога так реквизит
Los vacunos sementales
Коровы жеребцы
Me declararon Caudillo.
Меня объявили военачальником.
Mis amos me presumían
Мои хозяева хвастались мной.
Los vaqueros me temían
Ковбои боялись меня.
Quienes mi fama admiraron
Кто восхищался моей славой
En corridos lo cantaron.
В корридосе его пели.
Nadie me trataba mal
Никто не обращался со мной плохо.
Pasé de ser buen semental
Я перестал быть хорошим жеребцом.
Produje apreciables crías
Я произвел заметное потомство.
Y el que pasara sus días
И тот, кто провел свои дни
Tan arrogante y ladino
Так высокомерно и ладино
De pelo brillante y fino
Блестящие и тонкие волосы
Tan altivo, infatigable
Такой высокий, неутомимый
Esgrimiendo siempre el sable
Всегда владеющий саблей
Con destreza y con valor
Ловко и мужественно
Como el mejor gladiador
Как лучший Гладиатор
Ahora se espanta si ladra un perro.
Теперь он боится, если лает собака.
Me reta cualquier becerro
Меня бросает вызов любой теленок
Y a ese reto rehuyo
И к этой проблеме я отказываюсь
Ya se acabó mi orgullo
Моя гордость кончилась.
Perdí aquella vanidad
Я потерял тщеславие.
Que nunca fué necedad
Что никогда не было глупости
Y a fuerza de hacer alarde
И в силу выставлять напоказ
Cuando allá de tarde en tarde
Когда поздно вечером
Siento que el cuerpo me pide
Я чувствую, что тело просит меня
Poner una vaca en gesta
Положить корову в гесте
La requiero y me detesta
Я требую ее, и она меня ненавидит.
Y con desdén me despide
И с презрением прощается со мной
Sintiéndose hasta molesta.
Чувствуя себя расстроенной.
El tiempo inexorable
Неумолимое время
No da vigor perdurable.
Он не дает выносливости.
Mis astas se resecaron
Мои рога высохли.
Mis pitones se astillaron
Мои питоны раскололись.
Aunque en rico pasto agosto
Хотя на богатой траве августа
Cada día soy más angosto
С каждым днем я становлюсь все более узким
Inútil, menos pesado
Бесполезный, менее тяжелый
Ya me siento muy cansado
Я уже очень устал.
Y con dificultad camino
И с трудом.
Más clama mi destino
Больше взывает к моей судьбе
Un detalle siempre grato
Всегда приятная деталь
Ver pendiente mi retrato
Смотреть в ожидании мой портрет
Y con gran satisfacción
И с большим удовлетворением
En mi generación
В моем поколении
De tal placer no me privo
От такого удовольствия я не лишаю себя
Es mi único lenitivo
Он мой единственный ленивец.
Con satisfacción lo digo
С удовлетворением говорю
Y por ello, a Dios bendigo.
И поэтому я благословляю Бога.
Cuando apartan las vaquillas
Когда отталкивают телок
Blancas, pintas, aguilillas
Белый, пинты, агилильяс
Propias para el apareo
Собственные для спаривания
Tan robustas y coquetas
Такие прочные и кокетливые
Melancólico las veo
Меланхолично я вижу их
Y me relamo las jetas
И я радуюсь jetas
En ellas mis ojos fijo
В них мои глаза.
Admitiendo en mis secretos
Признание в моих секретах
Que las fecunden mis hijos
Пусть мои дети оплодотворят их
Mientras que crecen mis nietos.
Пока растут мои внуки.
Ahora en tiempos fríos
Теперь в холодное время
Recorriendo los vaqueros
Прогулка по ковбоям
Toditos los criaderos
Все питомники
A unos compañeros míos
К моим товарищам.
Cortaron de sus vacadas
Они отрезали от своих коров
Condujeron al corral
Они поехали в загон.
Allí dijo el caporal:
Там сказал капорал:
Que por tanto haber vivido
Что, следовательно, жили
No cumplen su cometido
Они не выполняют своих обязанностей
Procedamos a castrarlos
Давайте их кастрировать.
A la engorda incorporarlos
К Толстому.
Y antes de los fríos de enero
И до январских холодов
Mandarlos al matadero.
Отправить их на бойню.
Y con ellos me acotejo
И с ними я сужусь.
Soy de su edad, o más viejo
Я ваш возраст, или старше
De escapar no encuentro medio
Сбежать не могу.
Y no tengo mas remedio
И у меня нет выбора.
Que correr la misma suerte
Чем бежать же удачу
Castración, engorda y muerte.
Кастрация, жир и смерть.
Por ello es que escabullido
Вот почему я скрылся
Vivo solo, apartado
Я живу один, уединенный
Metido en una cañada
Попал в каньон
En el fondo amogotado
На заднем плане
En lo hondo de escondida encrucijada
В глубине перекрестка
Cortado de mi vacada
Отрезанный от моей коровы
Y pidiendo al Supremo Ser
И просить Верховного быть
Ya que eterno no he de ser
Потому что я не должен быть вечным
No permita que me humillen
Не позволяйте им унижать меня
A mí, que no me anovillen
Мне, не anovillen меня
Aunque vaya al matadero
Даже если я пойду на бойню.
Yo prefiero en mis mogotes
Я предпочитаю в моих моготах
Ser pasto de zopilotes
Быть пастбищем
Pero sí, morir entero.
Но да, умереть целиком.
Es mi caso y con prudencia
Это мое дело и мудро
Juzgo con resignación
Я осуждаю с отставкой
Mala la comparación
Плохое сравнение
Pero poca, muy poca
Но мало, очень мало
La diferencia.
Разница.





Writer(s): andrés z. barba camarena, fondo m. el toro viejo, rubén fuentes, silvestre vargas


Attention! Feel free to leave feedback.