Vicente García - Caramelo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vicente García - Caramelo




La decisión fue más que necesaria
Решение было более чем необходимым
Pues tu sonrisa se enterró en mis ganas
Ну, твоя улыбка была похоронена в моем желании
Desafiando el deseo y como sol que alumbra mis mañanas
Вопреки желанию и подобно солнцу, что освещает мое утро
Sentí la calidez de tu mirada
Я почувствовал тепло твоего взгляда
Si quieres ven amor, siéntate un rato
Если вы хотите, чтобы пришла любовь, присядьте на некоторое время
Pa' serte sincero, preciso un abrazo
Честно говоря, мне нужно обнять
Porque te juro que esto lo soñé
Потому что я клянусь, что мне это приснилось
Y en tu mirada refugié mi fe
Y en tu mirada refugié mi fe
Escúchame te lo confieso hoy
Послушай меня, я признаюсь тебе сегодня
Fueron tus ojos de caramelo, de caramelo
Это были твои карамельные глаза, карамель
Debes saber que si algo me ayudó a entender esta situación
Вы должны знать, что если что-то помогло мне понять эту ситуацию
Fueron tus ojos de caramelo, de caramelo
Это были твои карамельные глаза, карамель
Sabes bien que sin pretexto alguno
Ты прекрасно знаешь, что без всякого повода
Yo te entregaré todo lo que soy
Я дам тебе все, что я
Si me apareces hoy, si es que el tiempo se nos va
Если ты явишься мне сегодня, если время на исходе
Por cosas de la vida siento que pierdo la razón, uoy-yo-yo-uoy-yo-yo
Из-за вещей в жизни я чувствую, что схожу с ума, уой-йо-йо-уой-йо-йо
Tu mirada anula mi entender
Твой взгляд отменяет мое понимание
Ven amor siéntate un rato
приди, люби, посиди немного
Pa' serte sincero, preciso un abrazo
Честно говоря, мне нужно обнять
Porque te juro que esto lo soñé
Потому что я клянусь, что мне это приснилось
Y en tu mirada refugié mi fe
Y en tu mirada refugié mi fe
Escúchame te lo confieso hoy
Послушай меня, я признаюсь тебе сегодня
Fueron tus ojos de caramelo, de caramelo
Это были твои карамельные глаза, карамель
Debes saber que si algo me ayudó a entender esta situación en mi corazón
Вы должны знать, что если что-то помогло мне понять эту ситуацию в моем сердце
Fueron tus ojos de caramelo, de caramelo
Это были твои карамельные глаза, карамель
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos
были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos
были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos, fueron tus ojos
Это были твои глаза, это были твои глаза
Fueron tus ojos...
были твои глаза





Writer(s): Rafael Lazzaro, Vicente Luis Garcia Guillen


Attention! Feel free to leave feedback.