Lyrics and translation Vincent Scotto - La symphonie des semelles en bois
LA
SYMPHONIE
DES
SEMELLES
EN
BOIS
СИМФОНИЯ
ДЕРЕВЯННЫХ
ПОДОШВ
Tap,
tap,
tap,
disent
Постучать,
постучать,
постучать,
сказать
Le
matin
les
petits
souliers
de
sapin
Утром
маленькие
еловые
башмачки
Tap,
tap,
tap,
faut
te
réveiller
Постукивай,
постукивай,
надо
тебя
разбудить
Te
lever,
travailler
Вставать,
работать
En
marchant
les
midinettes
Гуляя
в
полночь
Semblent
faire
des
claquettes
Кажется,
они
танцуют
чечетку
Et
tout
le
jour
on
entend
И
весь
день
мы
слышим
Ce
bruit
si
éloquent
Этот
звук,
такой
красноречивый
Il
chante
la
vie
Он
поет
о
жизни
Il
est
nerveux,
il
est
rigolo
Он
нервничает,
он
смешной
C'est
de
l'euphorie
Это
эйфория
Que
sa
musique
vous
met
dans
la
peau
Пусть
его
музыка
проникнет
в
вашу
кожу
J'aime
le
tap,
tap,
tap
des
semelles
en
bois
Мне
нравится
постукивать,
постукивать,
постукивать
деревянными
подошвами
Ça
me
rend
gai,
ça
me
rend
tout
je
ne
sais
quoi
Это
делает
меня
веселым,
это
возвращает
мне
все,
я
не
знаю
что
Lorsque
j'entends
ce
rythme
si
bon
Когда
я
слышу
этот
ритм
так
хорошо
Dans
mon
cœur
vient
comme
une
chanson
В
моем
сердце
звучит
как
песня
Tap,
tap,
tap,
c'est
le
refrain
Постукивай,
постукивай,
постукивай,
это
припев
De
la
rue
pleine
d'entrain
С
оживленной
улицы
Tap,
tap,
tap,
la
symphonie
Тап,
тап,
тап,
симфония
Des
beaux
jours
moins
vernis
Хорошие
дни
без
лака
Ça
claque,
ça
vibre
et
ça
sonne
Он
хлопает,
вибрирует
и
звенит
Plus
gaiement
qu'un
clackson
Веселее,
чем
щелчок
C'est
le
rythme
parigot
Это
основной
ритм
Du
sourire
en
sabots
От
улыбки
до
копыт
Quel
charmant
vacarme
Какой
очаровательный
шум
Font
ces
milliers
de
petits
souliers
Делают
эти
тысячи
маленьких
туфелек
Les
femmes
ont
du
charme
У
женщин
есть
очарование
Maintenant
jusqu'au
bout
des
doigts
de
pied.
Теперь
до
кончиков
пальцев
ног.
J'aime
le
tap,
tap,
tap
des
semelles
en
bois
Мне
нравится
постукивать,
постукивать,
постукивать
деревянными
подошвами
Ça
me
rend
gai,
ça
me
rend
tout
je
ne
sais
quoi
Это
делает
меня
веселым,
это
возвращает
мне
все,
я
не
знаю
что
Lorsque
j'entends
ce
rythme
si
bon
Когда
я
слышу
этот
ритм
так
хорошо
Dans
mon
cœur
vient
comme
une
chanson
В
моем
сердце
звучит
как
песня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Scotto, Albert Willemetz, Maurice Chevalier
Attention! Feel free to leave feedback.