Vold Book - Heist Corporation - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vold Book - Heist Corporation




Corporations: the law of the
Корпорации: закон страны,
Land, you played a good hand
вы хорошо сыграли в карты
But I've seen The Cardsharps
Но я видел шулеров
And I understand
И я понимаю
Human nature's been a virtuous
Человеческая натура добродетельна
Thing, about as clean as the
Вещь, примерно такая же чистая, как
Blood on your sleeves
Кровь на ваших рукавах
My legal advice is to cover your wings
Мой юридический совет - прикройте свои крылья
They're black as coal; and I
Они черны, как уголь; и я
Can see the smoke beginning
Вижу, как вокруг них начинает
To form, around them; to take
образовываться дым; принимать
You back, where you belong
Ты возвращаешься туда, где тебе самое место
The manifestations
Проявления,
That you have selected
Которые ты выбрал
Are rotten and stink
Гнилые и вонючие
I can smell your stench
Я чувствую твою вонь
All the way to the Hamptons
Вплоть до Хэмптона
Money is power, and it smells distinct
Деньги - это власть, и они пахнут отчетливо
Meadow Lane is a curious thing
Мидоу-Лейн - любопытная штука
Where y'all reside ostentatiously
Где вы все живете демонстративно
It's a wonder to me
Для меня это удивительно
How you live undisturbed
Как ты живешь спокойно
Flaunting your wealth
Выставляя напоказ свое богатство
While our children starve
В то время как наши дети голодают
Children: can you hear me
Дети: вы меня слышите
Listen to the wise man
Послушайте мудреца
Your food was stolen and your
У вас украли еду, а ваши
Houses foreclosed; the ones who
Дома конфисковали; те, кто
Prospered are growing quite old
Процветал, становятся совсем старыми
For all of your life
На всю вашу жизнь
They've taken from you
Они отняли у вас
The rights of the few are about to
Права немногих вот-вот будут нарушены
Come due, and everything they've
Придет время, и все, что они
Known will collapse on top of them
Знали, рухнет на них сверху
We are not blind, but we used to
Мы не слепы, но мы привыкли
Be fair; everything has changed
Быть справедливыми; все изменилось
And nothing, has changed
И ничего не изменилось
France: 1789
Франция: 1789 год
We're still there, after all this time
Мы все еще там, спустя столько времени
With nothing to lose, what holds us back
Нам нечего терять, что нас сдерживает
The laws were written to keep us on track
Законы были написаны, чтобы держать нас на верном пути
To keep us away from what we will earn
Чтобы удержать нас подальше от того, что мы заработаем
The future is theirs, our subsistence spurned
Будущее принадлежит им, наше существование отвергнуто
But we'll take it back, eventually
Но, в конце концов, мы возьмем свои слова обратно
The easy way or the hard way
Легкий путь или трудный
The choice is ours, all of us
Выбор за нами, за всеми нами
Inheritance is concrete; we
Наследие конкретно; мы
Shall not budge, not even an inch
Не сдвинемся с места, ни на дюйм
From the demands that ripple off
От требований, которые исходят от нас
The arc of the moral universe
Дуга моральной вселенной
The arc of history
Дуга истории
The freedom of speech is an
Свобода слова - это
Unconscious dream; a prisoner
Неосознанная мечта; заключенный
Hidden, amongst what's seen
Скрытые среди того, что видно
We do not have the vocabulary to
У нас нет словаря, чтобы
Define our thoughts; brainwashed
Определить наши мысли; нам промыли мозги
And betrayed, by those who sought
И предали те, кто стремился
To gain what we have
Получить то, что у нас есть
Why does the law not protect us from that
Почему закон не защищает нас от этого
Solzhenitsyn once wrote "When
Солженицын однажды написал: "Когда
You've robbed a man of everything
Ты лишил человека всего
He's no longer in your power."
Он больше не в твоей власти".
In the spirit of this, I am sad
В связи с этим мне грустно
To pray; that we grow stronger
Молиться; чтобы мы становились сильнее
And wiser, by the hour
И мудрее с каждым часом
The State is not your enemy; it is the
Государство - не ваш враг; это
Corporate system that controls the state
Корпоративная система, которая контролирует государство
Politicians are bought and sold yes, for sure
Политиков покупают и продают, да, это точно
But money is the lifeblood of oppression
Но деньги - источник жизненной силы угнетения
Not this government, not today at least
Не это правительство, по крайней мере, не сегодня
Capitalism is but a means to rob you
Капитализм - это всего лишь средство ограбить вас
Taking all that you deserve
Забрать все, что вы заслуживаете
There is more than enough to go
Здесь более чем достаточно, чтобы обойти
Around, but search the top: that's
Вокруг, но ищите наверху: это
Where it can all be found
Где все это можно найти
At the top us pawns are frowned
На вершине нас, пешек, не одобряют
Upon, laughed at even
Даже смеются над нами
They do it to themselves, it is said
Говорят, что они делают это сами с собой
Meager jobs, dirty clothes
Скудная работа, грязная одежда
Or living in a tent.
Или жить в палатке.
Without opportunity, without education
Без возможностей, без образования
What an inconvenience to us!
Какое неудобство для нас!
Well, these are human beings
Что ж, это люди
And what you have done with
И то, что вы сделали с
Your power and responsibility
Вашей властью и ответственностью
Is to deprive them of dignity
- это лишили их достоинства
Shame on you, shame on you all
Позор вам, позор вам всем
Have you no humanity
Неужели в вас нет человечности
It would seem not to be the case
Казалось бы, это не так
If I were you I'd correct this wrong
На вашем месте я бы исправил эту ошибку
Immediately, for your own good even
Немедленно, даже для вашего же блага
For who knows what's to
Ибо кто знает, что будет дальше
Come at the end of the day
Приходите в конце дня
When the dust has settled
Когда уляжется пыль
In this economic downturn
В этот экономический спад
Capitalism is full of crisis, and some
Капитализм полон кризисов, и некоторые
Of us suppose, it's intentionally so
Из нас полагают, что это намеренно так
Designed to keep us on our knees
Создано, чтобы держать нас на коленях
Designed to keep us appeased
Создано, чтобы нас ублажать
Your advertisements are pheno-
Ваша реклама - это феномен-
Menal, in how they distract
Менал, в том, как они отвлекают
Congratulations, you have done a
Поздравляю, вы проделали отличную
Great job, keeping us in the cave
Отличная работа, удерживающая нас в пещере
Where the shadows come alive
Где тени оживают
Convincing us all that they are real
Убеждающая всех нас в том, что они реальны
Well I've seen the light, and the world outside
Что ж, я видела свет и внешний мир
It's a homeless woman of age seventeen
Это бездомная семнадцатилетняя женщина
Pregnant and scared out of her mind; what
Беременна и до смерти напугана; что
On Earth is she going to do in this society
Что она будет делать в этом обществе?
Without resources, and what about her child
Без ресурсов, и что будет с ее ребенком
It's the American reality
Такова американская реальность
There is no dream anymore
Больше нет мечты,
That was destroyed in an act of
Которая была разрушена в результате акта
Domestic terrorism against all of
Внутреннего терроризма против всех
Us, over the generations
Нас, на протяжении поколений
Capitalism: the American nightmare
Капитализм: американский кошмар
To be bought and sold, here and abroad
Который можно покупать и продавать, здесь и за рубежом
Outsource the labor, and take all the wealth
Передайте рабочую силу на аутсорсинг и заберите все богатство
The Heist Corporation is exactly
Корпорация "Ограбление" - это именно так
That, and the law has its back
и закон поддерживает ее
The Supreme Court will decide, has
Верховный суд решит, уже
Decided, to side with them over us
Решил, встать на их сторону, а не на нашу
Citizens United
Граждане объединились
War is Peace
Война - это мир
Ignorance is Strength
Невежество - это сила
It's been 1984 for quite some time
Уже довольно давно 1984 год
The corporations won, they silenced the
Корпорации победили, они заставили замолчать
Gun, destroyed the evidence and the rest
Оружие, уничтожили улики и все остальное
They're taking us down; it's on TV
Они уничтожают нас; это показывают по телевизору
Privacy policies are always the best
Политика конфиденциальности всегда самая лучшая
But there's just one thing I'd
Но есть только одна вещь, которую я бы хотел
Say to you, about these lies
Сказать тебе об этой лжи
About the truth, of your dis-
Об истине, о твоем разочаровании-
Guise: the rights of the few
Обличье: права немногих
Are about to come due
Вот-вот наступит срок





Writer(s): John Trautman


Attention! Feel free to leave feedback.