Lyrics and translation "Weird Al" Yankovic - The Hamilton Polka
How
does
a
bastard,
orphan,
son
of
a
whore
and
a
Как
может
быть
ублюдок,
сирота,
сын
шлюхи
и
...
Scotsman,
dropped
in
the
middle
of
a
forgotten
Шотландец,
брошенный
посреди
забытого
...
Spot
in
the
Caribbean
by
providence,
impoverished,
in
squalor
Место
на
Карибах
по
провиденсу,
бедное,
в
нищете.
Grow
up
to
be
a
hero
and
a
scholar?
Вырасти,
чтобы
стать
героем
и
ученым?
The
ten-dollar
Founding
Father
without
a
father
Отец-основатель
за
десять
долларов
без
отца.
Got
a
lot
farther
by
working
a
lot
harder
Я
продвинулся
намного
дальше,
работая
намного
усерднее.
By
being
a
lot
smarter
Будучи
намного
умнее
By
being
a
self-starter
Будучи
самозванцем
By
fourteen,
they
placed
him
in
charge
of
the
trading
charter
К
четырнадцати
его
назначили
ответственным
за
торговлю.
Alexander
Hamilton
Александр
Гамильтон
My
name
is
Alexander
Hamilton
Меня
зовут
Александр
Гамильтон.
And
there's
a
million
things
I
haven't
done
И
есть
миллион
вещей,
которые
я
не
сделал.
But
just
you
wait,
just
you
wait
Но
просто
подожди,
просто
подожди.
I
am
the
one
thing
in
life
I
can
control
Я-единственная
вещь
в
жизни,
которую
я
могу
контролировать.
I
am
inimitable
Я
неподражаема.
I
am
an
original
Я-оригинал.
And
if
there's
a
reason
I'm
still
alive
И
если
есть
причина,
я
все
еще
жив.
When
so
many
have
died
Когда
столько
людей
погибло.
Then
I'm
willin'
to—
Тогда
я
хочу—
I'm
willing
to
Я
хочу
этого.
Work,
work!
Работай,
работай!
Work,
work!
Работай,
работай!
Look
around,
at
how
lucky
we
are
to
be
alive
right
now!
Посмотри
вокруг,
как
нам
повезло,
что
мы
сейчас
живы!
History
is
happening
in
Manhattan
and
we
just
happen
to
be
История
творится
на
Манхэттене,
и
мы
просто
оказались
здесь.
In
the
greatest
city
В
величайшем
городе
In
the
greatest
city
in
the
world!
В
величайшем
городе
мира!
The
world
turned
upside
down
Мир
перевернулся
с
ног
на
голову.
The
world
turned
upside
down
Мир
перевернулся
с
ног
на
голову.
The
world
turned
upside
down
Мир
перевернулся
с
ног
на
голову.
The
world
turned
upside
down
Мир
перевернулся
с
ног
на
голову.
Yeah
you'll
blow
us
all
away
Да
ты
нас
всех
разнесешь
Oceans
rise,
empires
fall
Океаны
вздымаются,
империи
падают.
We
have
seen
each
other
through
it
all
Мы
видели
друг
друга
через
все
это.
And
when
push
comes
to
shove
И
когда
дело
доходит
до
драки
I
will
send
a
fully
armed
battalion
to
remind
you
of
my
love!
Я
пошлю
полностью
вооруженный
батальон,
чтобы
напомнить
тебе
о
моей
любви!
Da
da
da
dat
da
dat
da
da
da
da
ya
da
Да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
Da
da
dat
dat
da
da
ya
da!
Да-да-да-да-да-да-да-да!
No
one
else
was
in
Больше
никого
не
было.
The
room
where
it
happened
Комната,
где
это
произошло.
The
room
where
it
happened
Комната,
где
это
произошло.
The
room
where
it
happened
Комната,
где
это
произошло.
No
one
else
was
in
Больше
никого
не
было.
The
room
where
it
happened
Комната,
где
это
произошло.
The
room
where
it
happened
Комната,
где
это
произошло.
The
room
where
it
happened
Комната,
где
это
произошло.
No
one
really
knows
how
the
game
is
played
Никто
на
самом
деле
не
знает,
как
ведется
эта
игра.
The
art
of
the
trade
Искусство
торговли.
How
the
sausage
gets
made
Как
делают
колбасу
We
just
assume
that
it
happens
Мы
просто
предполагаем,
что
это
происходит.
But
no
one
else
is
in
the
room
where
it
happens
Но
никого
нет
в
комнате,
где
это
происходит.
We
are
outgunned
(What?)
Нас
превосходят
вооружением
(что?),
Outmanned
(What?)
превосходят
численностью
(что?).
Outplanned
Числом
Превосходят
Планом
We
gotta
make
an
all
out
stand
Мы
должны
сделать
все
возможное.
Ayo,
I'm
gonna
need
a
right-hand
man
Эйо,
мне
понадобится
правая
рука.
Sir,
he
knows
what
to
do
in
a
trench
Сэр,
он
знает,
что
делать
в
окопе.
Ingenuitive
and
fluent
in
French,
I
mean—
Я
имею
в
виду,
что
она
изобретательна
и
свободно
говорит
по-французски—
Sir,
you're
gonna
have
to
use
him
eventually
Сэр,
в
конце
концов
вам
придется
использовать
его.
What's
he
gonna
do
on
the
bench?
I
mean—
Что
он
будет
делать
на
скамейке
запасных?
No
one
has
more
resilience
Никто
не
обладает
большей
стойкостью.
Or
matches
my
practical
tactical
brilliance—
Или
соответствует
моему
практическому
тактическому
блеску—
You
wanna
fight
for
your
land
back?
Ты
хочешь
сражаться
за
свою
землю?
I
need
my
right
hand
man
back!
Мне
нужна
моя
правая
рука!
Uh,
get
ya
right
hand
man
back
Э-э,
верни
свою
правую
руку
обратно.
You
know
you
gotta
get
ya
right
hand
man
back
Ты
же
знаешь
что
должен
вернуть
свою
правую
руку
I
mean
you
gotta
put
some
thought
Я
имею
в
виду,
что
ты
должен
немного
подумать.
Into
the
letter
but
the
sooner
the
better
В
письме,
но
чем
скорее,
тем
лучше.
To
get
your
right
hand
man
back!
Вернуть
свою
правую
руку!
It
must
be
nice,
it
must
be
nice
Это
должно
быть
хорошо,
это
должно
быть
хорошо.
To
have
Washington
on
your
side
Чтобы
Вашингтон
был
на
твоей
стороне
It
must
be
nice,
it
must
be
nice
Это
должно
быть
хорошо,
это
должно
быть
хорошо.
To
have
Washington
on
your
side
Чтобы
Вашингтон
был
на
твоей
стороне
Look
back
at
the
Bill
of
Rights
(Which
I
wrote!)
Вспомните
Билль
о
правах
(который
я
написал!)
The
ink
hasn't
dried
Чернила
не
высохли.
It
must
be
nice,
it
must
be
nice
Это
должно
быть
хорошо,
это
должно
быть
хорошо.
To
have
Washington
on
your
side—
Иметь
Вашингтон
на
своей
стороне—
Somebody
has
to
stand
up
for
the
South!
Кто-то
должен
встать
на
защиту
Юга!
Somebody
has
to
stand
up
to
his
mouth!
Кто
- то
должен
стоять
у
его
рта!
If
there's
a
fire
you're
trying
to
douse
Если
есть
огонь,
который
ты
пытаешься
погасить.
You
can't
put
it
out
from
inside
the
house
Ты
не
можешь
потушить
его
изнутри
дома.
I'm
in
the
cabinet,
I
am
complicit
in
Я
в
кабинете,
я
замешан
в
этом.
Watching
him
grabbin'
at
power
and
kiss
it
Смотрю,
как
он
хватает
власть
и
целует
ее.
If
Washington
isn't
gon'
listen
Если
Вашингтон
не
собирается
слушать
...
To
disciplined
dissidents,
this
is
the
difference:
Для
дисциплинированных
диссидентов
разница
заключается
в
следующем:
This
kid
is
out
Этот
парень
вышел
из
игры
In
New
York
you
can
be
a
new
man
В
Нью-Йорке
ты
можешь
стать
новым
человеком.
How
do
you
write
like
you're
running
out
of
time?
Как
ты
пишешь
так,
будто
твое
время
на
исходе?
Write
day
and
night
like
you're
running
out
of
time?
Писать
день
и
ночь,
как
будто
у
тебя
мало
времени?
Ev'ry
day
you
fight
like
you're
running
out
of
time
Каждый
день
ты
сражаешься
так,
словно
твое
время
на
исходе.
Like
you're
running
out
of
time
Как
будто
твое
время
на
исходе
Are
you
running
out
of
time?
У
тебя
мало
времени?
Let
me
tell
you
what
I
wish
I'd
known
Позволь
мне
сказать
тебе
то,
что
я
хотел
бы
знать.
When
I
was
young
and
dreamed
of
glory
Когда
я
был
молод
и
мечтал
о
славе
You
have
no
control
У
тебя
нет
контроля.
Who
lives,
who
dies,
who
tells
your
story
Кто
живет,
кто
умирает,
кто
рассказывает
твою
историю?
I
know
that
we
can
win
Я
знаю,
что
мы
можем
победить.
I
know
that
greatness
lies
in
you
Я
знаю,
что
в
тебе
кроется
величие.
But
remember
from
here
on
in
Но
помни
с
этого
момента
History
has
its
eyes
on
you
(Whoa...)
История
положила
на
тебя
глаз
(Ух
ты...)
And
I
am
not
throwing
away
my
shot
И
я
не
пропущу
свой
выстрел.
I
am
not
throwing
away
my
shot
Я
не
пропущу
свой
выстрел.
Hey
yo,
I'm
just
like
my
country
Эй,
Йо,
я
такой
же,
как
моя
страна.
I'm
young,
scrappy
and
hungry
Я
молод,
неряшлив
и
голоден.
And
I'm
not
throwing
away
my
shot
И
я
не
пропущу
свой
выстрел.
We
gonna
rise
up,
time
to
take
a
shot
(Not
throwing
away
my
shot)
Мы
поднимемся,
пора
сделать
выстрел
(не
выбрасывая
мой
выстрел).
We
gonna
rise
up,
time
to
take
a
shot
(Not
throwing
away
my
shot)
Мы
поднимемся,
пора
сделать
выстрел
(не
выбрасывая
мой
выстрел).
We're
gonna
rise
up,
rise
up!
(It's
time
to
take
a
shot!)
Мы
поднимемся,
поднимемся!
(пришло
время
сделать
выстрел!)
Rise
up,
rise
up!
Восстань,
восстань!
And
I
am
not
throwing
away
my
И
я
не
выбрасываю
свою
...
Not
throwing
away
my
shot
Я
не
пропущу
свой
выстрел.
There's
a
million
things
I
haven't
done
Есть
миллион
вещей,
которые
я
не
сделал.
But
just
you
wait
(Just
wait)
Но
просто
подожди
(просто
подожди).
What's
your
name,
man?
Как
тебя
зовут,
парень?
Alexander
(Hamilton)
Александр
(Гамильтон)
Alexander
(Hamilton)
Александр
(Гамильтон)
Alexander
(Hamilton)
Александр
(Гамильтон)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Johnson, Roger Troutman, Kejuan Muchita, Christopher Wallace, Osten Harvey, Lin-manuel Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.