Lyrics and translation William Doyle feat. Brian Eno - Design Guide
- Distinctive
and
positive
identity
-
- Отличительная
и
позитивная
идентичность
-
- An
understandable
layout
-
- Понятная
планировка
-
- A
sense
of
place
-
- Ощущение
места
-
- Informal
interaction
among
people
-
- Неформальное
взаимодействие
между
людьми
-
- Locally
distinctive
-
- Местные
особенности
-
- Safe
-
- Безопасность
-
- Welcoming
-
- Гостеприимство
-
- Create
visual
interest
-
- Создают
визуальный
интерес
-
- Active
street
frontages
-
- Активные
уличные
фасады
-
- The
presence
of
gateways
-
- Наличие
шлюзов
-
- Adaptability
within
the
open
space
-
- Адаптивность
в
рамках
открытого
пространства
-
- Decreasing
dependency
-
- Уменьшение
зависимости
-
- A
sense
of
community
-
- Чувство
общности
-
All
we
feel
all
around
us
is
centred
Все,
что
мы
чувствуем
вокруг
себя,
сосредоточено
On
ideals
resembling
heaven
На
идеалах,
напоминающих
небеса
There
is
nothing
we
want
more
than
for
a
Нет
ничего,
чего
бы
мы
хотели
больше,
чем
Sense
of
space
among
flowers
and
water
Ощущение
пространства
среди
цветов
и
воды
Harmony
between
us
and
the
ether
Гармония
между
нами
и
эфиром
In
a
uniform
configuration
В
единой
конфигурации
Within
reason
and
without
sensation
В
разумных
пределах
и
без
ощущений
Nothing
standing
obscuring
the
centre
Ничего
стоящего,
заслоняющего
центр
Labyrinthian
into
forever
Лабиринт
в
вечность
I
stood
still
in
the
cool
of
the
evening
Я
неподвижно
стоял
в
вечерней
прохладе
Watched
the
sun
as
it
skimmed
the
horizon
Наблюдал,
как
солнце
скользит
по
горизонту
Every
house
silhouetted
in
unison
Силуэты
каждого
дома
вырисовывались
в
унисон
And
that
buzz
of
nothing
in
the
distance
И
это
жужжание
пустоты
вдалеке
Was
not
hissing
from
deep
in
the
forest
Доносилось
не
из
глубины
леса
But
the
streetlamp
from
where
I
was
standing
А
от
уличного
фонаря
с
того
места,
где
я
стоял
Labyrinthian
into
forever
Лабиринт,
уходящий
в
вечность
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Doyle
Attention! Feel free to leave feedback.