Lyrics and translation Willy Millowitsch - Der Treue Husar
Es
war
einmal
ein
treuer
Husar,
Жил-был
верный
гусар,
Der
liebt
ein
Mädel
ein
ganzes
Jahr,
Который
любит
девушку
целый
год,
Ein
ganzes
Jahr
und
noch
viel
mehr,
Целый
год
и
многое
другое,
Die
Liebe
nahm
kein
Ende
mehr.
Любви
больше
не
было
конца.
Der
Husar
zog
in
ein
fremdes
Land,
Гусар
переехал
в
чужую
страну,
Unterdessen
ward
sein
Liebchen
krank,
Тем
временем
его
возлюбленная
заболела,
Ja
krank,
ja
krank
und
noch
viel
mehr,
Да,
болен,
да,
болен
и
многое
другое,
Die
Krankheit
nahm
kein
Ende
mehr.
Болезнь
больше
не
прекращалась.
Und
als
der
Husar
die
Botschaft
kriegt,
И
когда
гусар
получил
послание,
Daß
seine
Liebste
im
Sterben
liegt,
Что
его
любимая
умирает.,
Verließ
er
gleich
sein
Hab
und
Gut
Он
сразу
же
оставил
свои
вещи
Und
eilt
zu
seiner
Liebsten
zu.
И
спешит
к
своей
возлюбленной.
Und
als
er
zum
Schatzliebchen
kam,
И
когда
он
пришел
к
возлюбленной
возлюбленной,,
Ganz
leise
gab
sie
ihm
die
Hand,
Очень
тихо
она
пожала
ему
руку,
Die
ganze
Hand
und
noch
viel
mehr,
Вся
рука
и
многое
другое,
Die
Liebe
nahm
kein
Ende
mehr.
Любви
больше
не
было
конца.
"Gut'n
Abend,
gut'n
Abend,
Schatzliebchen
mein,
"Добрый
вечер,
добрый
вечер,
дорогая
моя,
Was
tust
du
hier
so
ganz
allein?"
Что
ты
здесь
делаешь
в
полном
одиночестве?"
So
ganz
allein
und
noch
viel
mehr,
Такой
одинокий
и
многое
другое,
Die
ganze
Liebe
nahm
kein
Ende
mehr.
Всей
этой
любви
больше
не
было
конца.
"Guten
Abend,
guten
Abend,
mein
feiner
Knab,
"Добрый
вечер,
добрый
вечер,
мой
милый
мальчик,
Mit
mir
will's
gehen
ins
kühle
Grab."
Вместе
со
мной
они
отправятся
в
холодную
могилу".
"Ach
nein,
ach
nein,
mein
liebes
Kind,
"О
нет,
о
нет,
мое
дорогое
дитя,
Dieweil
wir
so
Verliebte
sind."
Потому
что
мы
такие
влюбленные".
Drauf
schloß
er
sie
in
seinen
Arm.
Затем
он
заключил
ее
в
свои
объятия.
Da
war
sie
kalt
und
nicht
mehr
warm:
Там
ей
было
холодно,
а
больше
не
тепло:
"Ach
Mutter,
ach
Mutter,
geschwind
ein
Licht,
"О,
мама,
о,
мама,
как
быстро
появился
свет,
Meine
Liebste
stirbt,
man
sieht
es
nicht."
Моя
любимая
умирает,
ты
этого
не
видишь".
"Wo
kriegen
wir
sechs
Träger
her?
"Где
мы
возьмем
шесть
носильщиков?
Sechs
Bauernbuben,
die
sind
so
schwer,
Шесть
мальчиков-фермеров,
которые
такие
тяжелые,
Sechs
brave
Husaren,
die
müssen
es
sein,
Шесть
бравых
гусар,
должно
быть,
это,
Die
tragen
mein
Schatzliebchen
heim."
Они
уносят
мою
возлюбленную
домой".
Jetzt
muß
ich
tragen
ein
schwarzes
Kleid,
Теперь
я
должна
надеть
черное
платье.,
Das
ist
für
mich
ein
großes
Leid,
Для
меня
это
большое
горе,
Ein
großes
Leid
und
noch
viel
mehr,
Большое
горе
и
многое
другое,
Die
Trauer
nimmt
kein
Ende
mehr.
Горю
больше
нет
конца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heinrich Frantzen
Attention! Feel free to leave feedback.