Lyrics and translation Wohnout - Fanynka - Live
Na
kraji
pódia
stojí
fanynka,
На
краю
сцены
стоит
вентилятор,
Pohupuje
tělem
do
rytmu
zlehýnka.
Он
двигает
своим
телом
в
ритме
колыбельной.
Chce
si
zaplavat,
sem
tam
se
ponořit,
Он
хочет
плавать,
нырять
то
тут,
то
там,
Do
moře
lidskejch
hlav,
a
tak
čeká
na
svůj
hit,
na
svůj
hit.
В
море
человеческих
голов,
ожидающих
его
удара,
его
удара.
Jak
sebou
opilá
rumová
pralinka
Как
пьяное
ромовое
пралине
Zvedá
ruce
k
davu,
zvedá
kolínka.
Он
поднимает
руки
к
толпе,
поднимает
колени.
Chce
si
zaplavat,
sem
tam
se
ponořit
Он
хочет
плавать,
нырять
то
тут,
то
там
Do
moře
lidskejch
hlav,
a
tak
čeká
na
svůj
hit,
В
море
человеческих
голов,
и
так
ждущих
твоего
удара,
Na
svůj
hit,
na
svůj
hit,
na
svůj
hit.
За
твой
удар,
за
твой
удар,
за
твой
удар.
Když
hrajou
(když
hrajou)
jen
pro
ni
(jen
pro
mě),
Когда
они
играют
(когда
они
играют)
только
для
нее
(только
для
меня),
Celá
se
(celá
se)
rozzáří
(rozzářím).
Все
это
(все
это)
загорается
(загорается).
Na
kraji
(na
kraji)
pódia
(pódia)
На
краю
(на
краю)
подиума
(подиума)
Ruce
svý
(ruce
svý)
rozpaží
(rozpažím).
Он
прострет
свои
руки.
A
vrhá
střemhlav
se
do
moře
hlav,
И
он
бросается
очертя
голову
в
море
голов,
Rukou
proud
ji
pryč
unáší.
Течение
руки
уносит
ее
прочь.
Hned
na
poprvý
se
to
nepovedlo,
В
первый
раз
это
не
сработало.,
Moře
ji
nazpátek
z
vody
vyvrhlo.
Море
выбросило
ее
обратно
из
воды.
Jenže
vona,
to
se
ví,
nedá
se
zaskočit
Но
вона,
известно,
удивляться
нельзя
A
tak
znovu
začne
tančit
a
vyvolávat
hit
И
вот
снова
начинает
танцевать
и
вызывать
хит
Ten
svůj
hit,
ten
svůj
hit,
ten
svůj
hit.
Твой
удар,
твой
удар,
твой
удар.
Když
hrajou
(když
hrajou)
jen
pro
ni
(jen
pro
mě),
Когда
они
играют
(когда
они
играют)
только
для
нее
(только
для
меня),
Celá
se
(celá
se)
rozzáří
(rozzářím).
Все
это
(все
это)
загорается
(загорается).
Na
kraji
(na
kraji)
pódia
(pódia)
На
краю
(на
краю)
подиума
(подиума)
Ruce
svý
(ruce
svý)
rozpaží
(rozpažím).
Он
прострет
свои
руки.
A
vrhá
střemhlav
se
do
moře
hlav,
И
он
бросается
очертя
голову
в
море
голов,
Rukou
proud
ji
pryč
unáší.
Течение
руки
уносит
ее
прочь.
Šaty
svý
máčí,
šaty
svý
máčí,
šaty
svý
máčí
v
moři
hlav,
Одевай
свою
попу,
одевай
свою
попу,
одевай
свою
попу
в
море
голов.,
S
sebou
ji
vláčí,
s
sebou
ji
vláčí,
s
sebou
ji
vláčí
lidskej
dav.
Он
тащит
это
за
собой,
он
тащит
это
за
собой,
человеческая
толпа
тащит
это
за
собой.
Tisíc
náručí
lehce
nadnáší
fanynku
bláhovou
do
všech
stran.
Тысяча
рук
нежно
поднимают
фаньку
блахову
во
всех
направлениях.
Žádnej
bůh
ji
tu
nechrání,
Здесь
нет
Бога,
защищающего
ее.,
Jenže
dřív
než
to
pochopí,
Но
прежде
чем
он
это
осознает,
Moře
jí
návrat
k
břehu
zabrání
Море
помешает
ей
вернуться
на
берег
A
v
sobě
ji
utopí.
И
он
утопит
ее
в
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Honza Homola
Attention! Feel free to leave feedback.