Woody Guthrie - Talking Sailor (Talking Merchant Marine) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Woody Guthrie - Talking Sailor (Talking Merchant Marine)




(Talking Sailor)
(Говорит Матрос)
In bed with my woman, just singin' the blues,
В постели с моей женщиной я просто пою блюз.
Heard the radio tellin' the news:
Слышал, как по радио передавали новости:
That the big Red Army took a hundred towns,
Что Большая Красная Армия захватила сотню городов,
And Allies droppin' them two-ton bombs.
А союзники сбрасывают на них двухтонные бомбы.
Started hollerin', yellin', dancin' up and down like a bullfrog!
Начал орать, вопить, плясать вверх-вниз, как лягушка-бык!
Doorbell rung and in come a man,
В дверь позвонили, и вошел человек.
I signed my name, I got a telegram.
Я подписался, получил телеграмму.
Said, "If you wanna take a vacation trip,
Сказал: "Если ты хочешь поехать в отпуск,
Got a dish-washin' job on a Liberty ship."
Устроился мыть посуду на корабле "Свобода".
Woman a-cryin', me a-flyin', out the door and down the line!
Женщина плачет, а я лечу, вылетаю за дверь и вниз по линии!
'Bout two minutes I run ten blocks,
За две минуты я пробегаю десять кварталов.
I come to my ship, down at the dock;
Я подхожу к своему кораблю, стоящему в доке.
Walked up the plank, and I signed my name,
Я взобрался на доску и расписался.
Blowed that whistle, was gone again!
Свистнул в свисток и снова исчез!
Right on out and down the stream, ships as fur as my eye could see, woman a-waitin'.
Прямо по течению, корабли меховые, насколько хватает глаз, женщина ждет.
Ship loaded down with TNT
Корабль, нагруженный тротилом.
All out across the rollin' sea;
По ту сторону бурлящего моря;
Stood on the deck, watched the fishes swim,
Стоял на палубе, смотрел, как плавают рыбы.
I'se a-prayin' them fish wasn't made out of tin.
Я молюсь, чтобы эта рыба не была сделана из жести.
Sharks, porpoises, jellybeans, rainbow trouts, mudcats, jugars, all over that water.
Акулы, морские свиньи, медузы, радужная форель, илистые кошки, джагары-все в этой воде.
This convoy's the biggest I ever did see,
Этот конвой-самый большой, который я когда-либо видел.
Stretches all the way out across the sea;
Простирается до самого моря.
And the ships blow the whistles and a-rang her bells,
А корабли трубят в свистки и звонят в колокола,
Gonna blow them fascists all to hell!
Собираясь разнести всех этих фашистов к чертовой матери!
Win some freedom, liberty, stuff like that.
Завоевать свободу, свободу и все такое.
Walked to the tail, stood on the stern,
Подошел к хвосту, встал на корму.
Lookin' at the big brass screw blade turn;
Смотрю на поворот большого латунного винтового лезвия;
Listened to the sound of the engine pound,
Прислушивался к стуку мотора.
Gained sixteen feet every time it went around.
Набирал шестнадцать футов с каждым поворотом.
Gettin' closer and closer, look out, you fascists.
Все ближе и ближе, берегитесь, фашисты!
I'm just one of the merchant crew,
Я всего лишь один из купцов.
I belong to the union called the N. M. U.
Я принадлежу к союзу под названием N. M. U.
I'm a union man from head to toe,
Я член профсоюза с головы до ног.
I'm U. S. A. and C. I. O.
Я из США и ЦРУ.
Fightin' out here on the waters to win some freedom on the land.
Сражаюсь здесь, на воде, чтобы завоевать свободу на суше.





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! Feel free to leave feedback.