Lyrics and translation Xpert - MALCOLM
İki
min
doqquzdan
min-bir
cürə
ortam
bizim!
Две
тысячи
девять
тысяч-середина
земного
шара
наша!
Rep
üçün
yol
yortan
vacibdir
ki,
yol-yordam
bilsin
Важно,
чтобы
ваш
путь
к
Rep
yortan,
чтобы
вы
знали
путь
İnanmırsan,
Orxan
desin
Если
ты
не
веришь,
скажи
Орхан
Qəliz
və
dolaşıq
məntiq
Запутанная
и
запутанная
логика
Daha
pisi:
Tələb
eləmir
qətl,
intihar
izin
Хуже
того:
не
требуется,
чтобы
убийство,
самоубийство
Taburet
ayağıva,
boğazıva
rezin
Резина
для
ножек
стула,
горла
Parçaladım
battle
entarisin
Сломал
battle
entarisin
Başında
papaqdı,
əlində
bita!
На
голове
у
него
была
шляпа,
а
в
руках
он
оказался!
Belimdə
çanta
var,
içində
kitab
У
меня
на
талии
сумка,
в
ней
книга
Heç
birinizi
düzəldə
bilmədim
Я
не
мог
исправить
ни
одного
из
вас
Ona
görə
mənə
ustad
deməyin
bir
daha
Так
что
не
называй
меня
мастером
еще
раз
Tutmadım
onunla
bərki
daha
Не
поймал
с
ней
Барси
больше
Çün,
böyüyü
gəlmişdi,
ərk
daha
elədi
Чун,
старший
пришел,
АРК
сделал
больше
İzah
elədim
X-ə
repçidir
qida
Я
объяснил
X-это
рэпер.
Synapsa
diss,
yəni
fəqərəmə
cıda
Synapsa
diss,
то
есть
fagarama
cida
Qəssab
rapin
axirətini
gətirər
bura
Мясник
приносит
конец
рэпа.
Mənim
tədbirimə
gəlmədən
mənə
"dəyər
verin"
deyə
deyənləri
gətir
bura
Принесите
те,
которые
говорят
мне
"ценить",
прежде
чем
прийти
на
мое
мероприятие.
Almadı
öcünü
və
qaldı
hıncı
Не
получил
стрелу
и
остался
Гаджи
Rap
üçün
döyüşən
ən
axırıncı
Последний
из
битвы
за
рэп
Sərkərdə
üstümə
hücum
çəkdi
və
sındı
bi
yerinə
girdi
qılıncı
Полководец
напал
на
меня
и
сломал
пчела
вместо
меча
X
bogiest!
Хрестоматийный!
Ruhum
poltergeist
idi
Моя
душа
была
полтергейстом
Bu
rejimə
dözmədi
Ventetta
Этот
режим
не
выдержал
Ventetta
Indi
bığlar
babamın
eynisidi
Теперь
усы
такие
же,
как
у
моего
деда
Dalğam
gələr,
basar
portu
su
Волны
галар,
Басар
порт
вода
Gəl
dağıdaq
yağının
korpusun
Давайте
разберемся
Mən
– Nuru
Paşa
tək
bir
komandan
Я-Нуру
паша
один
командир
Ordum
– Qafqaz-İslam
ordusu
Моя
армия-Кавказско-Исламская
армия
Cırıq
şəpitlə
bayrağın
adını
Рваные
шапки
название
флага
Qaldıran
unudar
dayağın
dadını
Вкус
приподнятой
незабудки
Doqquz
aydır
bir
ketam
var
idi
У
меня
был
кетам
в
течение
девяти
месяцев
İki
il
oldu
ki,
ayağımdadı
Это
было
два
года
у
меня
на
ногах
Ağzına
tüpürüm,
yax
qırağına!
Плюй
в
рот,
да
в
край!
Mənə
diss
yazanda
takt
buraxma!
Не
оставляйте
такт,
когда
вы
пишете
мне
дисс!
İllah
ki
söyməlisənsə
bir
tanrını,
fakt
buraxma
Боже
мой,
не
оставляйте
факт,
если
вы
должны
стереть
Hərəkət
eləməzdən
öncə
dərk
elədim
ərkimi
mən
Прежде
чем
действовать,
я
понял,
что
я
Əziyyət
çəkən
hərkəs
bərkiməz
ki,
mən
kimi,
nə
vaxtsa
sıxsın
yumruğu
nər
kimi
Каждый,
кто
страдает,
не
будет
напрягаться,
как
я,
когда-нибудь
сжать
кулак,
как
гранат
Synaps
– Allində
qəlsəmə,
pər
kimi
Synaps
– Алли
галсама,
как
PV
X-in
alnında
fəlsəfə
tər
kimi
Как
пот
философии
на
лбу
х
Qəssab
söz
xəstəliyinə
yoluxduran
Мясник
слово
болезнь
Həm
söz
xəstələrinin
həkimi!
И
врач
больных
словом!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şəhriyar Atababayev
Album
MALCOLM
date of release
28-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.