Lyrics and translation Xangai - Meu Cariri
No
meu
cariri
quando
a
chuva
não
vem
В
моем
карири,
когда
дождь
не
приходит.
Não
fica
lá
ninguém,
somente
Deus
ajuda
Никто
не
остается
там,
только
Бог
помогает
Se
não
vier
do
céu,
chuva
que
nos
acuda
Если
это
не
идет
с
неба,
дождь,
который
помогает
нам
Macambira
morre,
xique-xique
seca,
juriti
se
muda
Макамбира
умирает,
шик-шик
высыхает,
юрити
переезжает
Macambira
morre,
xique-xique
seca,
juriti
se
muda
Макамбира
умирает,
шик-шик
высыхает,
юрити
переезжает
Se
meu
Deus
der
um
jeito
de
chover
todo
ano
Если,
боже
мой,
каждый
год
идет
дождь,
Se
acaba
o
desengano,
o
meu
viver
lá
é
certo
Если
закончится
обезжиривание,
моя
жизнь
там
будет
правильной.
No
meu
cariri
pode
se
ver
de
perto
В
моем
карири
можно
увидеть
себя
крупным
планом
Quanta
boniteza,
pois
a
natureza
é
um
paraíso
aberto
Какая
прелесть,
ведь
природа-это
открытый
рай
Quanta
boniteza,
pois
a
natureza
é
um
paraíso
aberto
Какая
прелесть,
ведь
природа-это
открытый
рай
No
meu
cariri
quando
a
chuva
não
vem
В
моем
карири,
когда
дождь
не
приходит.
Não
fica
lá
ninguém,
somente
Deus
ajuda
Никто
не
остается
там,
только
Бог
помогает
Se
não
vier
do
céu,
chuva
que
nos
acuda
Если
это
не
идет
с
неба,
дождь,
который
помогает
нам
Macambira
morre,
xique-xique
seca,
juriti
se
muda
Макамбира
умирает,
шик-шик
высыхает,
юрити
переезжает
Macambira
morre,
xique-xique
seca,
juriti
se
muda
Макамбира
умирает,
шик-шик
высыхает,
юрити
переезжает
Se
meu
Deus
der
um
jeito
de
chover
todo
ano
Если,
боже
мой,
каждый
год
идет
дождь,
Se
acaba
o
desengano,
o
meu
viver
lá
é
certo
Если
закончится
обезжиривание,
моя
жизнь
там
будет
правильной.
No
meu
cariri
pode
se
ver
de
perto
В
моем
карири
можно
увидеть
себя
крупным
планом
Quanta
boniteza,
pois
a
natureza
é
um
paraíso
aberto
Какая
прелесть,
ведь
природа-это
открытый
рай
Quanta
boniteza,
pois
a
natureza
é
um
paraíso
aberto
Какая
прелесть,
ведь
природа-это
открытый
рай
Quanta
boniteza,
pois
a
natureza
é
um
paraíso
aberto
Какая
прелесть,
ведь
природа-это
открытый
рай
Quanta
boniteza,
pois
a
natureza
é
um
paraíso
aberto
Какая
прелесть,
ведь
природа-это
открытый
рай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosil De Assis Cavalcanti, Maria De Lourdes Argollo Oliver
Attention! Feel free to leave feedback.