Xceon feat. Mayumi Morinaga - 幾星霜の物語~The Story of Eternity~ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Xceon feat. Mayumi Morinaga - 幾星霜の物語~The Story of Eternity~




幾星霜の物語~The Story of Eternity~
The Story of Eternity~A Tale of Eons~
色鮮やかに散るこの地球の仕組と
This earth's design, scattered in brilliant hues
宇宙で見た俯瞰の景色は変わる事はない
And the俯瞰 view I saw from space, never change
雑踏でかき消した、無音の心
My silent heart, drowned out by the hustle and bustle
どこで無くしたのかさえ
Where, oh where did I lose it?
知らないままで
Still, I don't know
「ここにあるよ」と私の目を見ず
"It's right here," you say, but your eyes meet not mine
何も理解しないで、薄い言葉乗せて
Without understanding anything, you utter shallow words
また繰り返す
Repeating the cycle once more
混じり合う吐息に何処か冷めた記憶
Our mingling breaths, a somewhat frigid memory
悪い子になれない どれだけ躰汚しても
No matter how much I taint my body, I can't become a wicked child
受け入れた居場所も作り上げた庭も
The place I came to accept, the garden I cultivated
「きっと誰でもいい」
Surely anyone would do
そんな思いが身をちぎる
Such thoughts tear me apart
たった一人で歩く変わらない街
Walking alone through streets that never change
ここで失った物が見える気がして
I feel like I can see what I lost here
いつか聞こえた「お帰り」の声は
The "welcome home" I once heard
歳を重ねた声で あの日と同じ顔
From an aged voice, a face the same as that day
また流れ出す
Began to flow once more
強く生きたはずの 傷に耐えた心
My heart, which should have lived strongly, endured the wounds
擦りきれた氷を溶かす微熱が目に宿る
A fever melts the worn-out ice, lodging in my eyes
受け入れた居場所も作り上げた庭も
The place I came to accept, the garden I cultivated
私の為にある認めてくれる人がいる
Are there for me, someone who acknowledges me
きっと世界は暖かい
Surely the world is warm
ここにある物 言葉じゃない物
What's here isn't words
幾度繰り返しても受け入れてくれると
No matter how many times it repeats, I realize
気付かされるよ
That you will accept me
悲しみも怒りも 切なさも痛みも
Whether it's sadness, anger, heartache, or pain
感じて傷の数 幸せを掴めるから
By feeling the wounds, I can grasp happiness
巡り来る視界に
In the revolving sights
輝ける無数の光がある限り
As long as countless lights shine
私はきっと羽ばたける
I will surely be able to fly
色鮮やかに散るこの地球の仕組と
This earth's design, scattered in brilliant hues
宇宙で見た俯瞰の景色は変わる事はない
And the俯瞰 view I saw from space, never change
色鮮やかに散るこの空の仕組と
This sky's design, scattered in brilliant hues
地球で見た煽りの景色に見えた過去の事
And the煽りの view I saw from earth, a thing of the past






Attention! Feel free to leave feedback.