Yaprak Çamlıca - Karanlık Sokaklar (Akustik) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yaprak Çamlıca - Karanlık Sokaklar (Akustik)




Bu sessiz, dar karanlık sokaklar,
Эти тихие, узкие темные улицы,
Neler gördü, ne hızlı adımlar.
Что он видел, какие быстрые шаги.
Ne kaçışlar, koşuşlar, yok oluşlar...
Какие побеги, бега, вымирания...
...Sözde cesur, özde yitik adamlar.
...Так называемые храбрые, по сути разрушенные люди.
Kalmadı biri bile,
Не осталось даже,
Ben bir ümitle sen sandım,
Я выжидательно, я думала, вы,
Aldandım.
Получить.
Ahh kalmadı biri bile,
Ах, никто не остался,
Ben bir ümitle sen sandım,
Я выжидательно, я думала, вы,
Aldandım.
Получить.
Ahh yok bir farkın senin diğerlerinden.
Ах, нет разницы для тебя, для других.
Çok pişmanım döndüğüm yeminlerimden.
Я очень сожалею о своих клятвах.
Vazgeçtim ben hem yardan,
Сдалась я, и наполовину из,
Hem de serden.
А также в серии из.
Huzur ver, artık çık git hayallerimden.
Дай мне покой, убирайся из моих мечтаний.
Yok bir farkın senin diğerlerinden.
Нет разницы для тебя, для других.
Çok pişmanım döndüğüm yeminlerimden.
Я очень сожалею о своих клятвах.
Vazgeçtim ben hem yardan,
Сдалась я, и наполовину из,
Hem de serden.
А также в серии из.
Huzur ver, artık çık git hayallerimden.
Дай мне покой, убирайся из моих мечтаний.
Bu sessiz, dar karanlık sokaklar,
Эти тихие, узкие темные улицы,
Neler gördü, ne hızlı adımlar.
Что он видел, какие быстрые шаги.
Ne kaçışlar, koşuşlar, yok oluşlar...
Какие побеги, бега, вымирания...
... Sözde cesur, özde yitik adamlar.
... Так называемые храбрые, по сути разрушенные люди.
Kalmadı biri bile,
Не осталось даже,
Ben bir ümitle sen sandım,
Я выжидательно, я думала, вы,
Aldandım.
Получить.
Ahh kalmadı biri bile,
Ах, никто не остался,
Ben bir ümitle sen sandım,
Я выжидательно, я думала, вы,
Aldandım.
Получить.
Ahh yok bir farkın senin diğerlerinden.
Ах, нет разницы для тебя, для других.
Çok pişmanım döndüğüm yeminlerimden.
Я очень сожалею о своих клятвах.
Vazgeçtim ben hem yardan, hem de serden.
Я сдался и двору, и сердену.
Huzur ver, artık çek git hayallerimden.
Дай мне покой, убирайся из моих мечтаний.
Yok bir farkın senin diğerlerinden.
Нет разницы для тебя, для других.
Çok pişmanım döndüğüm yeminlerimden.
Я очень сожалею о своих клятвах.
Vazgeçtim ben hem yardan, hem de serden.
Я сдался и двору, и сердену.
Huzur ver, artık çek git hayallerimden.
Дай мне покой, убирайся из моих мечтаний.
Huzur ver, artık çek git hayallerimden.
Дай мне покой, убирайся из моих мечтаний.





Writer(s): yaprak çamlıca


Attention! Feel free to leave feedback.