Lyrics and translation Youssoupha - Apprentissage (Remix)
Ok,
j'ai
appris
ce
qu'était
le
manque
quand
j'ai
perdu
celle
qui
m'a
donné
la
vie
Хорошо,
я
узнал,
что
такое
недостаток,
когда
потерял
ту,
которая
дала
мне
жизнь
Et
sur
le
moment
j'étais
bon
pour
l'asile
И
на
данный
момент
я
был
хорош
для
убежища
J'me
guéris
avec
la
zik
pour
sortir
du
coma
Я
лечусь
с
помощью
Зика,
чтобы
выйти
из
комы
C'est
tragique
j'attends
le
fils
qui
voudra
bien
d'un
père
comme
moi
Это
трагично,
я
жду
сына,
который
захочет
такого
отца,
как
я
J'ai
appris
l'extase
en
montant
sur
scène
Я
испытывал
экстаз,
поднимаясь
на
сцену
Le
bordel
dans
les
salles
avec
ou
sans
le
succès,
tu
sais
Бордель
в
залах
с
успехом
или
без,
Ты
знаешь
La
vie
est
rude
et
souvent
banale
Жизнь
груба
и
часто
банальна
J'ai
pris
la
mauvaise
habitude
de
prier
Dieu
seulement
quand
tout
va
mal
Я
приобрел
дурную
привычку
молиться
Богу
только
тогда,
когда
все
идет
не
так
J'ai
appris
le
mal
à
force
d'être
haï
Я
научился
злу
ненавидеть
Le
désir
de
vengeance
c'est
normal
quand
on
est
trahi
Желание
мести-это
нормально,
когда
тебя
предают
J'ai
appris
l'amour,
mais
c'était
malvenu
Я
узнал
о
любви,
но
это
было
неправильно
Une
pétasse
sur
mon
parcours,
alors
me
parlez
plus
d'Anti-Vénus
Сука
на
моем
пути,
так
что
расскажите
мне
больше
об
анти-Венере
Bienvenue
à
Babylone
j'suis
à
l'affût
Добро
пожаловать
в
Вавилон.
Car
j'ai
appris
que
les
Droits
de
l'Homme
s'arrêtent
aux
portes
de
la
garde-à-vue
Потому
что
я
узнал,
что
права
человека
останавливаются
у
дверей
караула
Si
y'a
bavure
sur
moi,
que
la
Mort
se
montre
Если
на
меня
что-то
упадет,
Пусть
смерть
явится.
Ne
pleurez
pas
j'ai
appris
que
le
paradis
n'est
pas
de
ce
monde
Не
плачь
я
узнал,
что
рай
не
от
мира
сего
Isolé,
loin
des
autres
comme
un
damné
Уединенный,
вдали
от
других,
как
проклятый
Désolé
de
mes
fautes,
depuis
des
années
Извините
за
мои
ошибки,
в
течение
многих
лет
Je
suis
désarmé,
je
sais
désormais
Я
безоружен,
теперь
я
знаю
Que
la
vie
est
un
apprentissage
qui
ne
finit
jamais
Что
жизнь-это
обучение,
которое
никогда
не
заканчивается
Apprendre
que
les
petits
freestyles
forgent
les
grandes
gueules
Узнав,
что
маленькие
фристайлы
куют
большие
пасти
Autant
que
les
petites
batailles
forment
les
grandes
guerres
Так
же,
как
малые
сражения
образуют
большие
войны
Apprendre
de
nous
qu'on
souhaite
se
couper
des
tours
Узнать
от
нас,
что
мы
хотим
отрезать
себе
башню
Mais
que
même
amputé,
le
bras
de
l'Homme
le
démange
toujours
Но
пусть
даже
ампутированный,
рука
у
человека
все
равно
зудит
J'ai
appris
l'héroïsme
en
lisant
Cheikh
Averroès
Я
узнал
о
героизме,
читая
Шейха
Аверроэса
Malclom
X,
pas
dans
les
beefs
du
Game
US
non!
Малклом
х,
а
не
в
beefs
Game
US
нет!
Je
n'apprends
la
valeur
d'une
chose
que
quand
j'la
perds
Я
узнаю
ценность
вещи
только
тогда,
когда
потеряю
ее
Alors
je
prends
soin
de
mon
père
de
ses
douleurs
dorso-lombaires
Поэтому
я
забочусь
о
своем
отце
от
боли
в
спине
J'apprends
de
moi-même,
du
prophète
Mohamed
Я
учусь
у
себя,
у
пророка
Мухаммеда
De
quelques
bons
conseils
et
des
problèmes
du
Maghreb
Некоторые
хорошие
советы
и
проблемы
Магриба
Je
n'ai
rien
appris
de
l'Éducation
Nationale
Я
ничему
не
научился
в
народном
образовании
De
leur
morale
rétrograde
et
de
leurs
valeurs
coloniales
От
их
ретроградной
морали
и
колониальных
ценностей
J'ai
appris
que
les
majors
n'étaient
qu'une
banque
Я
узнал,
что
майоры
- всего
лишь
банк
Ils
nous
aideront
que
lorsqu'à
l'huile
de
friteuse
rouleront
les
tanks
Они
помогут
нам
только
тогда,
когда
на
фритюрнице
будут
катиться
танки
J'ai
appris
du
pouvoir
législatif
Я
узнал
от
законодательной
власти
À
fuir
face
aux
flics
avant
de
finir
à
l'état
végétatif
Убегать
от
полицейских,
прежде
чем
они
окажутся
в
вегетативном
состоянии
Apprendre
à
vivre,
à
s'émanciper,
grandir
dans
ces
cités
Учиться
жить,
эмансипироваться,
расти
в
этих
городах
Dortoirs,
mis
de
côté,
libre
mais
sans
identité
Общежития,
отложено,
бесплатно,
но
без
идентичности
Cible
de
ces
railleries,
détresse
et
précarité
Мишенью
этих
насмешек,
страданий
и
неуверенности
Quand
les
dés
sont
pipés,
ça
donne
naissance
à
la
racaillerie
Когда
кости
пипет,
это
рождает
ссору
En
ien-ch,
apprendre
le
respect
des
an-ienc'
В
иен-ч,
научиться
уважать
Ан-иенц'
Les
idées
sombres
entre
Marine
et
Nadine,
des
idées
blondes
Темные
идеи
между
Марин
и
Надин,
светлые
идеи
Apprendre
à
tomber,
se
relever,
fier
le
torse
bombé
Научиться
падать,
подниматься,
гордиться
выпуклым
туловищем
Entre
zbeul
et
rondes
de
condés,
blanche
colombe
s'est
fait
plomber
Между
збеулом
и
кондесом
бело-голубь
пронесся
Apprendre
à
parler
pour
le
people
Научиться
говорить
для
людей
Non
pas
être
une
idole
car
le
succès
met
des
middle
Не
быть
кумиром,
потому
что
успех
ставит
средний
Juste
deux
bras
et
deux
guiboles,
et
simple
artiste
Просто
две
руки
и
две
губы,
и
простой
художник
Tous
ensemble
mais
tous
un
peu
capitalistes
Все
вместе,
но
все
немного
капиталистические
Du
coup
les
regards
sont
vides,
les
cœurs
ne
savent
même
plus
fonctionner
И
глаза
пусты,
сердца
даже
не
умеют
работать.
Les
mains
tendues
sont
rangées,
même
les
sourires
sont
empoisonnés
Вытянутые
руки
рядятся,
даже
улыбки
ядовиты
Pure
mentalité
de
la
tess,
couz
si
tu
grimpes
on
te
rabaisse
Если
ты
лезешь,
мы
тебя
принижаем.
Tous
veulent
ton
biff
ou
ta
caisse,
quitte
à
aller
vendre
la
mèche
Все
хотят,
чтобы
твой
Бифф
или
твоя
касса
пошли
продавать
фитиль
J'ai
mis
une
main
aux
seufs
à
la
life,
la
chiennasse
m'a
dit
"pas
touche"
Я
положил
руку
на
жизнь,
сука
сказала
мне:
"не
трогай"
Couz
j'suis
toujours
au
max,
vous
emballez
pas
tous
Кузь
я
всегда
на
максимуме,
вы
не
все
упаковываете
Ouf
j'ai
appris
à
faire
mouche
УФ,
я
научился
летать
Direct,
je
viens
m'imposer
comme
Zlatan,
pas
le
temps
de
faire
le
Lucho
Прямо,
я
пришел,
как
Златан,
не
успел
сделать
Лучо
Oh,
Ne
me
juge
pas
à
mon
look,
ou
à
mon
bouc
poilu
О,
не
суди
меня
по
внешнему
виду,
или
по
волосатому
козлу.
J'ai
appris
qu'elle
peut
être
douce,
alors
je
zouk
la
rue
Я
узнал,
что
она
может
быть
мягкой,
так
что
я
zouk
улица
Je
joue
pas
de
rôle,
mais
ne
sous
estime
pas
le
bonhomme
Я
не
играю
никакой
роли,
но
не
стоит
недооценивать
парня
Parce
que
tu
pourrais
te
prendre,
j'ai
appris
de
maître
Yoda,
hein
Потому
что
ты
мог
бы
взять
себя
в
руки,
я
узнал
от
мастера
Йоды,
да
Dans
la
streetzer,
faut
se
méfier
de
tout
le
monde
В
стритцере
надо
остерегаться
всех
Pour
protéger
mon
dos
j'apprends
à
faire
le
moonwalk
Чтобы
защитить
свою
спину,
я
учусь
делать
лунную
походку
Et
à
doguiner
la
vie,
je
l'ai
appris
trop
tôt
А
в
догуливать
жизнь
я
научился
слишком
рано
J'ai
mis
une
croco,
Dyf
le
lyriciste
popo
Я
положил
крокодил,
Dyf
лирикист
Попо
L'être
humain
est
mauvais,
pute
nègre
et
coupable
Человек
плохой,
негр
шлюха
и
виновен
Je
l'ai
appris
quand
dans
mes
propres
frères,
j'ai
vu
des
poucaves
Я
узнал
об
этом,
когда
в
собственных
братьях
увидел
пукавы
J'ai
appris
des
infos,
sont-elles
fausses
ou
pas?
Я
узнал
кое-какие
сведения,
фальшивые
они
или
нет?
Le
Zaïre
à
la
Coupe
du
Monde,
Samuel
et
Youssoupha
Заир
на
Чемпионате
Мира,
Самуил
и
Юсуфа
Sur
ma
vie,
pour
commencer,
j'aurais
pas
dû
apprendre
à
rouler
На
моей
жизни,
для
начала,
я
не
должен
был
учиться
ездить
Tous,
contre
les
poulets,
douce,
on
rêve
de
se
la
couler
Все,
против
цыплят,
сладко,
мы
мечтаем
потопить
ее
J'ai
vite
appris
à
flairer
les
chiennes
selon
leur
lingerie
Я
быстро
научился
обнюхивать
сук
в
соответствии
с
их
бельем
Normal,
c'est
pas
aux
singes
de
mon
espèce
qu'on
fait
des
singeries
Обычно
обезьяны
моего
вида
не
делают
никаких
выходок.
À
courir
vite
quand
tous
ces
policiers
nous
encerclent
Бежать
быстро,
когда
все
эти
полицейские
окружают
нас
Big
up,
essaye
encore
petit
enculé
de
tes
ancêtres
Большой
вверх,
попробуй
еще
маленький
ублюдок
твоих
предков
J'apprends
la
survie
en
taule
avec
une
lamelle
de
rasoir
Я
учусь
выживанию
в
тюрьме
с
помощью
бритвы
Tout
ça
pour
éviter
de
finir
en
passoire
Все
это,
чтобы
не
оказаться
в
дуршлаге
J'apprends
la
débrouille,
la
tête
au
fond
d'un
cyclone
Я
учусь
разборчивости,
голова
на
дне
циклона
Message
à
la
jeunesse:
aller
en
taule
n'est
pas
un
diplôme
Послание
молодежи:
попасть
в
тюрьму-это
не
диплом
J'apprends
les
numbers,
les
sons,
les
paroles
guerrières
Я
изучаю
числа,
звуки,
воинственную
лирику
Aux
jeunes
à
faire
du
rap
en
évitant
d'offrir
son
derrière
Молодые
люди
делают
рэп,
избегая
предлагать
свою
задницу
Les
ter-ter,
des
coups
j'en
ai
fait
400
Тер-Тер,
я
сделал
400
выстрелов.
Ce
soir,
j'ai
trop
fumé,
m'en
voulez
pas
si
j'ai
l'air
absent
Сегодня
я
слишком
много
курил,
не
обижайся,
если
я
выгляжу
отсутствующим.
La
rue
j'en
ai
pris
l'accent,
les
zen
se
mettent
à
couler
На
улице
я
обратил
внимание,
Дзен
начинает
течь
Quiconque
se
la
raconte,
se
fera
fumer
dans
la
foulée
Кто
говорит,
будет
курить
в
процессе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.