Yves Jamait - Dès l'aube - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Jamait - Dès l'aube




Demain dès l'aube, et pour la vie entière
Завтра с рассветом и на всю жизнь
Demain dès l'aube et pour des millénaires
Завтра с рассветом и на тысячелетия
Elle prendra le chemin, le dos comme une voûte
Она пойдет по дороге, спиной, как свод.
Et rejoindra la route, pour la fleurir un brin
И присоединится к дороге, чтобы зацвести на ней веточку
Elle n'écoutera pas la ville qui s'éloigne
Она не станет слушать удаляющийся город.
Se réveiller tranquille
Просыпаться спокойно
Comme baille un dimanche
Как зевает в воскресенье
N'entendra pas non plus s'étirer la campagne
Также не услышит, как растягивается кампания
Ni le chant des oiseaux
Ни пения птиц,
Qui bourgeonnent aux branches
Которые распускаются на ветвях
Demain dès l'aube, et pour la vie entière
Завтра с рассветом и на всю жизнь
Demain dès l'aube, et pour des millénaires
Завтра с рассветом, и на протяжении тысячелетий
Elle prendra le chemin, le dos comme une voûte
Она пойдет по дороге, спиной, как свод.
Et rejoindra la route, pour la fleurir un brin
И присоединится к дороге, чтобы зацвести на ней веточку
Elle ne sentira pas le souffle d'air fébrile
Она не почувствует дуновения лихорадочного воздуха
Lui effleurer la joue
Погладить его по щеке
Ni le soleil naissant
Ни зарождающегося солнца
Ne sera pas sensible à la douceur d'avril
Не будет чувствителен к сладости апреля
Effleurant les pétales qui s'offrent au printemps
Касание лепестков, раскрывающихся весной
Demain dès l'aube, et pour la vie entière
Завтра с рассветом и на всю жизнь
Demain dès l'aube, et pour des millénaires
Завтра с рассветом, и на протяжении тысячелетий
Elle prendra le chemin, le dos comme une voûte
Она пойдет по дороге, спиной, как свод.
Et rejoindra la route, pour la fleurir un brin
И присоединится к дороге, чтобы зацвести на ней веточку
Plus rien ne se reflètera dans ses yeux ternes
Больше ничто не отразится в ее тусклых глазах
Que le sel de ses larmes
Что соль ее слез
A rongé de chagrin
Грыз от горя
Elle n'a plus d'horizon
У нее больше нет горизонта
Ne reste que des cernes
Остались только темные круги
Ou perle pour toujours, la rosée du matin
Или жемчужина навсегда, утренняя роса
Quand elle arrivera ses gorgées de sanglots
Когда она доберется до ее глотков рыданий
Que ses mots cogneront au marbre du silence
Пусть его слова ударятся о мрамор тишины.
Elle posera les fleurs
Она возложит цветы
Au pied de ce poteau
У подножия этого столба
Comme font ceux qui ont mal
Как делают те, у кого болит
Pour conjurer l'absence
Чтобы предотвратить отсутствие
Demain dès l'aube, et pour la vie entière
Завтра с рассветом и на всю жизнь
Demain dès l'aube, et pour des millénaires
Завтра с рассветом, и на протяжении тысячелетий
Elle prendra le chemin, le dos comme une voûte
Она пойдет по дороге, спиной, как свод.
Et rejoindra la route, pour la fleurir un brin
И присоединится к дороге, чтобы зацвести на ней веточку





Writer(s): Yves Jamait


Attention! Feel free to leave feedback.