Lyrics and translation Yves Jamait - Je ne reviendrai plus
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Dedans
cette
maison
В
этом
доме
Le
rêve
ne
suffit
plus
Мечты
уже
недостаточно
Pour
me
faire
illusion
Чтобы
создать
мне
иллюзию
Des
années
qui
passèrent
Прошли
годы,
Le
pas
de
cette
porte
Шаг
из
этой
двери
Ont
planté
leur
jachère
Посадили
свой
паром
Cette
saison,
cette
saison
est
morte
В
этом
сезоне
этот
сезон
мертв
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Sur
les
heures
qui
courent
О
бегущих
часах
Qui
trébuche
dessus
Кто
спотыкается
о
Le
temps
qui
se
fait
lourd
Время,
которое
становится
тяжелым
En
s'accrochant
aux
bras
Держась
за
руки
De
toutes
les
fortunes
Из
всех
состояний
Il
ne
demande
pas
Он
не
спрашивает
De
décrocher
la
lune
Отцепить
Луну
Et
puis
j'ai
pas
le
temps
А
потом
у
меня
нет
времени.
Et
puis
j'ai
plus
de
temps
И
тогда
у
меня
больше
времени
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Sur
les
choix
les
erreurs
На
выбор
ошибки
Que
j'ai
faites
tant
et
plus
Что
я
сделал
так
много
и
больше
Que
je
connais
par
coeur
Которую
я
знаю
наизусть
Je
sais
le
temps
qui
passe
Я
знаю,
сколько
времени
проходит.
Il
s'appelle
pas
"reviens"
Его
не
зовут"вернись".
Ma
tête
est
dégueulasse
Моя
голова
отвратительна.
Un
peu
plus,
un
peu
plus
Еще
немного,
еще
немного
Que
mes
mains
Что
мои
руки
Et
puis
j'ai
pas
le
temps
А
потом
у
меня
нет
времени.
Et
puis
j'ai
plus
de
temps
И
тогда
у
меня
больше
времени
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Sur
tout
ce
que
j'ai
dit
Обо
всем,
что
я
сказал
Les
mots
sont
superflus
Слова
лишние
Dès
que
l'un
les
oublie
Как
только
забываю
Se
taire
à
l'unisson
Молчать
в
унисон
Encore
une
fois
encore
Еще
раз
еще
раз
Nos
silences
seront
Наше
молчание
будет
Brisés,
brisés
par
nos
remords
Разбитые,
разбитые
нашими
угрызениями
совести
Et
puis
j'ai
pas
le
temps
А
потом
у
меня
нет
времени.
Et
puis
j'ai
plus
de
temps
И
тогда
у
меня
больше
времени
Les
faux
pas
en
arrière
Неверные
шаги
назад
Les
pensées
délétères
Вредные
мысли
Je
ne
m'en
soucie
guère
Меня
это
мало
волнует
On
ne
peut
pas
revenir
Мы
не
можем
вернуться.
Il
faut
laisser
partir
Надо
отпустить
Ce
qu'on
a
fait
naguère
То,
что
мы
сделали,
было
ужасно
Laisser
sa
gomme
Оставьте
свою
резинку
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Dedans
cette
maison
В
этом
доме
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Sur
les
heures
qui
courent
О
бегущих
часах
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Sur
mes
choix,
mes
erreurs
О
моем
выборе,
моих
ошибках
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Sur
tout
ce
que
j'ai
dit
Обо
всем,
что
я
сказал
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Je
ne
reviendrai
plus
Я
больше
не
вернусь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Jamait
Attention! Feel free to leave feedback.