Yves Montand - Le chat de la voisine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Montand - Le chat de la voisine




Voici une nouvelle chanson
Вот новая песня
D′un jeune receveur d'autobus qui a pour nom René Lagary
От молодого ловца автобусов по имени Рене Лагари
Sur une musique de Philippe Gérard
На музыку Филиппа Жерара
Cette chanson a pour titre
Эта песня имеет название
Le chat de la voisine
Кошка соседки
Le chat de la voisine qui mange la bonne cuisine
Кошка соседки, которая ест правильную еду
Et fait ses gros ronrons sur un bel édredon-don-don
И делает свои большие мурлыканья на красивом одеяле-дон-дон
Le chat de la voisine qui s′met pleines les babines
Кошка соседки, которая набивается в детки
De poulet, de fois gras et ne chasse pas les rats
Курицы, раз жирные и не охотятся на крыс
Miaou, miaou
Мяу, мяу
Qu'il est touchant le chant du chat
Что это трогательное пение кошки
Ronron, ronron
Мурлыкать, мурлыкать
Et vive le chat et vive le chat
И да здравствует кот и да здравствует кот
Je ne dessinerai pas l'homme et son agonie
Я не буду рисовать человека и его агонию
L′enfant des premiers pas qui gèle dans son nid
Ребенок с первых шагов, замерзающий в своем гнезде
Je ne parlerai pas du soldat qui a peur
Я не буду говорить о солдате, который боится
D′échanger une jambe contre une croix d'honneur
Обменять ногу на крест чести
Du vieillard rejeté aux poubelles de la faim
От отверженного старика до мусорных баков голода
Je n′en parlerai pas, mieux vaut ce petit refrain
Я не буду об этом говорить, лучше этот маленький припев
Le chat de la voisine qui mange la bonne cuisine
Кошка соседки, которая ест правильную еду
Et fait ses gros ronrons sur un bel édredon-don-don
И делает свои большие мурлыканья на красивом одеяле-дон-дон
Le chat de la voisine qui s'met pleines les babines
Кошка соседки, которая набивается в детки
De poulet, de fois gras et ne chasse pas les rats
Курицы, раз жирные и не охотятся на крыс
Miaou, miaou
Мяу, мяу
Qu′il est touchant le chant du chat
Что это трогательное пение кошки
Ronron, ronron
Мурлыкать, мурлыкать
Et vive le chat et vive le chat
И да здравствует кот и да здравствует кот
Rock
Рок
Je n'serai pas l′empêcheur de déjeuner en rond
Я не буду мешать обедать по кругу.
À louanger la sueur qui brûle sur les fronts
Восхвалять пот, горящий на лбу
Je ne parlerai pas de l'ouvrier qui pleure
Я не буду говорить о плачущем работнике
La perte de ses doigts morts aux champs du labeur
Потеря его мертвых пальцев на полях труда
De la jeune fille fanée avant d'avoir aimé
От молодой девушки, увядшей до того, как полюбила
Je n′en parlerai pas, il vaut mieux glorifier
Я не буду об этом говорить, лучше прославлять
Le chat de la voisine qui mange la bonne cuisine
Кошка соседки, которая ест правильную еду
Et fait ses gros ronrons sur un bel édredon-don-don
И делает свои большие мурлыканья на красивом одеяле-дон-дон
Le chat de la voisine qui s′met pleines les babines
Кошка соседки, которая набивается в детки
De poulet, de fois gras et ne chasse pas les rats
Курицы, раз жирные и не охотятся на крыс
Miaou, miaou
Мяу, мяу
Qu'il est touchant le chant du chat
Что это трогательное пение кошки
Ronron, ronron
Мурлыкать, мурлыкать
Et vive le chat et vive le chat
И да здравствует кот и да здравствует кот
Et vive le chat et vive le chat
И да здравствует кот и да здравствует кот
Et vive le chat et vive le chat
И да здравствует кот и да здравствует кот
Et vive le chat et vive le chat
И да здравствует кот и да здравствует кот





Writer(s): Rene Lagary, Philippe Gerard


Attention! Feel free to leave feedback.