Zabranjeno Pusenje - Ibro Dirka - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zabranjeno Pusenje - Ibro Dirka




Ibro Dirka
Ибро Дирка
Kunem vam se rahmetom mi dedinim
Клянусь вам милостью, я сказал своим
Iako se u tu svirku ne razumijem baš
Хотя не особо понимаю эту музыку
Da niko nikad nije znao harmoniku svirat
Что никто никогда не умел так играть на гармонике
Kao mali Ibro, Ibro Dirka naš
Как маленький Ибро, наш Ибро Дирка
Kada počme dernek i kad on zasvira
Когда начинается гулянка, и он начинает играть
Ne bi stigo reći ni bismila
Не успеть сказать и "бисмилла"
Već bi lupo glavom i lomio bi čaše
Как уже все трясут головами и разбивают стаканы
Već bi te Ibro baćio u sevdah
Как Ибро уже погрузил тебя в любовь
Al' ubrzo za Ibru čuše ljudi sa estrade
Но вскоре об Ибро узнали люди со сцены
I počeše njuškati po našoj mahali
И начали совать нос в наш район
Svaki Ibri piće plaća
Все Ибро угощают
Svaki deset prsta Ibrinih hvali
Все хвалят умелые руки Ибрина
Ibro poče pričati o parama, o slavi
Ибро начал говорить о деньгах, о славе
Mi ga odgovarasmo, Ibro ne budali
Мы его отговаривали, Ибро, не глупи
Ti si nešto drugo, ti 'armonikom liječiš bol
Ты особенный, ты лечишь боль своей гармонью
Na estradi sve je lažno, na estradi sve je fol
На сцене все фальшиво, на сцене все глупо
Samo da ti kažem nešto za Ibru
Только хочу сказать тебе кое-что об Ибро
Dođe Mercedes po njega i ode on, ode
За ним приехал Мерседес, и он уехал, уехал
Ode u 'armoničare i posta popularan
Ушел к знаменитостям и стал популярным
Eno ga bolan, gledo sam sliku, s oba Halida se sliko
Вот он, бедняга, я видел фотографию, он сфотографировался с обеими Халидами
Ma čuo sam, ba
Да, я слышал, ба
S Brenom bio (jel, života ti?) Jes, majke mi
Он был с Бреной (правда ли, ради жизни твоей?) Да, ей-богу
Čovječe, on je vuko curu, nosila bedž da joj se zna prednja strana
Человек, он возил ее, она носила значок, чтобы можно было узнать переднюю часть
I evo sad hoda ni s onom ni s onom, sve noge do kraja
И вот теперь он ходит ни с той, ни с другой, все ноги до конца
Da ti kažem. Gledam ja one slike, na onome-
Что я тебе говорю? Смотрю я на эти фотографии, на этот-
Ozrenka, daj nam dvije pive i reci bogati muzici malo tiše
Озренка, дай нам два пива и скажи богатым музыкантам, чтобы играли потише
Nije mi, boga mi, nekako zadovoljan
Мне, ей-богу, как-то не по себе
Znam ja, duševan čovjek, ne da on da ga se daraći
Знаю я, душевный человек, не дает он им себя окружать
Da ga daraću oni, oni snimatelji
Чтобы они его окружали, эти, операторы
Oguliše ga, oguliše ga onu (pođi od sebe, bil ti, bil ti dopustio?)
Ободрали его, ободрали его (пошел вон, будь, будь, позволил?)
Ali nije ni to. Ne daju mu bolan da sevdah svira
Но дело не только в этом. Не дают ему, бедняге, любовь играть
Misliš? (Sigurno)
Думаешь? (Точно)
Ovo kriza, jel'
Это кризис, разве нет?
Ja, bolan, raja traže veselo. Tko će slušat tuđu muku?
Я, бедняга, публика хочет веселья. Кто будет слушать чужие страдания?
Al' jednog jutra uđe Ibro u mahalu sam
Но однажды утром Ибро вошел в квартал сам
Isti Gary Cooper, sve je ličilo na san
Совершенно как Гэри Купер, все было похоже на сон
Na licu mu više ne bi sjene koju tuga pravi
На его лице больше не было тени, которую отбрасывает печаль
Mahalu, sevdah, Ibro nije mogo da zaboravi
Квартал, любовь, Ибро не мог забыть
Ibro nije htio para, Ibro će vazda bit fukara
Ибро не хотел денег, Ибро навсегда останется бедняком
Neki odma počeše da blate Ibrin lik
Некоторые сразу же начали поливать Ибрина
Al' samo prava raja je znala u čemu je trik
Но только настоящая публика знала, в чем дело
Nije Ibro, jarane, naš fukara
Ибро, друг, не наш бедняк
Ibro ti je de facto umjetnik, shvaćaš?
Ибро - де-факто художник, понимаешь?





Writer(s): N.karajlić


Attention! Feel free to leave feedback.