Lyrics and translation Zaza Fournier - Nuits blanches
J′ouvre
le
frigo
Я
открываю
холодильник.
Quand
j'ai
un
peu
trop
chaud
Когда
мне
становится
слишком
жарко
Et
la
lumière
du
néon
И
свет
неона
Dessine
sur
le
plafond
Нарисуйте
на
потолке
Toutes
mes
nuits
blanches
Все
мои
бессонные
ночи
Et
le
lustre
qui
penche
И
люстра,
которая
наклоняется
J′apprends
à
marcher
sur
la
tête
Я
учусь
ходить
по
голове
Je
compte
les
petites
bêtes
Я
считаю
маленьких
зверей
Une
bouteille
s'échappe
Одна
бутылка
убегает
Et
sur
le
carrelage
И
на
плитке
J'ai
du
lait
jusqu′aux
genoux
У
меня
молоко
до
колен.
Je
nage
dans
ma
cuisine
Я
плаваю
на
своей
кухне
Ça
n′est
plus
de
mon
âge
Это
уже
не
мой
возраст.
Je
fais
la
planche
et
tout
et
tout
Я
делаю
доску
и
все
такое,
и
все
такое.
Ah
faites
que
je
ne
m'endorme
jamais
Ах,
сделайте
так,
чтобы
я
никогда
не
заснул
Que
le
sommeil
me
fuie
pour
toujours
Пусть
сон
навсегда
покинет
меня
Et
laissez-moi
divaguer
en
paix
И
дай
мне
спокойно
поболтать.
Ah
faites
que
je
ne
m′endorme
jamais
Ах,
сделайте
так,
чтобы
я
никогда
не
заснул
Que
le
sommeil
me
fuie
pour
toujours
Пусть
сон
навсегда
покинет
меня
Et
laissez-moi
divaguer
en
paix
И
дай
мне
спокойно
поболтать.
Tous
les
plombs
ont
sauté
Все
грузила
выскочили
Les
volets
sont
fermés
Ставни
закрыты
Ma
maison
ne
marche
plus
Мой
дом
больше
не
работает
J'ai
froid
je
suis
toute
nue
Мне
холодно,
я
совсем
голая.
Je
cherche
un
pyjama
Я
ищу
пижаму.
Qui
voudrait
bien
de
moi
Кто
бы
хотел
от
меня
добра
Mais
les
lieux
sont
déserts
Но
места
пустынны
Personne
pour
me
dire
de
me
taire
Никто
не
скажет
мне
заткнуться
Tâtonnant
dans
le
noir
Нащупывая
в
темноте
Jusqu′à
la
salle
de
bain
До
ванной
комнаты
Je
mets
du
rouge
je
me
parfume
Я
надеваю
красное,
я
обливаюсь
потом.
J'm′allonge
dans
la
baignoire
Я
лежу
в
ванной.
J'suis
prête
si
quelqu'un
vient
Я
готова,
если
кто-нибудь
придет.
Et
tant
pis
si
j′attrape
un
rhume
Так
что,
если
я
покупаю
простуды
Ah
faites
que
je
ne
m′endorme
jamais
Ах,
сделайте
так,
чтобы
я
никогда
не
заснул
Que
le
sommeil
me
fuit
pour
toujours'
Пусть
сон
навсегда
покинет
меня'
Et
laissez-moi
me
promener
en
paix
И
позволь
мне
бродить
с
миром.
Je
sens
sous
mes
pieds
Я
чувствую
под
ногами
Les
rainures
du
plancher
Канавки
на
полу
Qui
bougent
qui
gesticulent
Кто
двигается,
кто
жестикулирует
Comme
des
rivières
minuscules
Как
крошечные
реки
Tandis
que
je
grelotte
Пока
я
кричу,
Mon
oreiller
sanglote
Моя
подушка
рыдает
Il
dit
Mais
viens
te
coucher
Он
говорит,
но
иди
спать.
Je
ne
te
le
pardonnerai
jamais
Я
никогда
тебе
этого
не
прощу
Je
console
mon
lit
Я
утешаю
свою
кровать
Ça
n′est
pas
de
sa
faute
Это
не
его
вина.
Je
m'habille
devant
la
fenêtre
Я
одеваюсь
у
окна.
Personne
dans
la
nuit
Никого
среди
ночи
Pour
me
toucher
les
côtes
Чтобы
дотронуться
до
моих
ребер.
Un
chat
somnambule
peut-être
Может
быть,
кошка-лунатик
Ah
faites
que
je
ne
m′endorme
jamais
Ах,
сделайте
так,
чтобы
я
никогда
не
заснул
Que
le
sommeil
me
fuie
pour
toujours
Пусть
сон
навсегда
покинет
меня
Et
laissez-moi
rêvasser
en
paix
И
позволь
мне
спокойно
мечтать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camille Fournier, Matthew Ker
Attention! Feel free to leave feedback.