Zeca Baleiro feat. Faces do Subúrbio - Piercing (feat. Faces do Subúrbio) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zeca Baleiro feat. Faces do Subúrbio - Piercing (feat. Faces do Subúrbio)




Piercing (feat. Faces do Subúrbio)
Piercing (feat. Faces do Subúrbio)
"Quando o homem inventou a roda
"When man invented the wheel
Logo Deus inventou o freio,
God quickly invented the brake,
Um dia, um feio inventou a moda,
One day, an ugly man invented fashion,
E toda roda amou o feio"
And every wheel fell in love with the ugly man"
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of my way
Que eu quero passar
'Cause I want to go through
Quero passar com a minha dor 4X
I want to go through with my pain 4X
Pra elevar minhas idéias não preciso de incenso
To elevate my ideas I don't need incense
Eu existo porque penso
I exist because I think
Tenso por isso existo
I'm tense because I exist
São sete as chagas de cristo
Seven are the wounds of Christ
São muitos os meus pecados
Many are my sins
Satanás condecorado
Satan decorated
Na tv tem um programa
There's a show on TV
Nunca mais a velha chama
Never again the old flame
Nunca mais o céu do lado
Never again the heaven beside
Disneylândia eldorado
Disneyland eldorado
Vamos nós dançar na lama
Let's dance in the mud
Bye bye adeus Gene Kelly
Bye bye farewell Gene Kelly
Como santo me revele
Reveal to me as a saint
Como sinto como passo
How I feel, how I go through
Carne viva atrás da pele
Raw flesh behind the skin
Aqui vive-se à míngua
Here we live in want
Não tenho papas na língua
I don't mince words
Não trago padres na alma
I don't carry priests in my soul
Minha pátria é minha íngua
My homeland is my flaw
Me conheço como a palma
I know myself like the palm
Da platéia calorosa
Of the warm audience
Eu vi o calo na rosa
I saw the callus on the rose
Eu vi a ferida aberta
I saw the open wound
Eu tenho a palavra certa
I have the right word
Pra doutor não reclamar
For the doctor not to complain
Mas a minha mente boquiaberta
But my open-mouthed mind
Precisa mesmo deserta
Really needs deserted
Aprender aprender a soletrar
To learn learn to spell
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of my way
Que eu quero passar
'Cause I want to go through
Quero passar com a minha dor 4X
I want to go through with my pain 4X
Não me diga que me ama
Don't tell me you love me
Não me queira não me afague
Don't want me, don't caress me
Sentimento pegue e pague
Take and pay for feeling
Emoção compre em tablete
Buy emotion in pill form
Mastigue como chiclete
Chew it like gum
Jogue fora na sarjeta
Throw it away in the gutter
Compre um lote do futuro
Buy a piece of the future
Cheque para trinta dias
Check for thirty days
Nosso plano de seguro
Our insurance plan
Cobre a sua carência
Covers your waiting period
Eu perdi o paraíso
I lost paradise
Mas ganhei inteligência
But I gained intelligence
Demência, felicidade,
Dementia, happiness,
Propriedade privada
Private property
Não se prive não se prove
Don't deprive yourself, don't try
Dont't tell me peace and love
Don't tell me peace and love
Tome logo um engov
Take a sip now
Pra curar sua ressaca
To cure your hangover
Da modernidade essa armadilha
From modernity, this trap
Matilha de cães raivosos e assustados
Pack of rabid and scared dogs
O presente não devolve o troco do passado
The present doesn't return the change from the past
Sofrimento não é amargura
Suffering is not bitterness
Tristeza não é pecado
Sadness is not a sin
Lugar de ser feliz não é supermercado
The place to be happy is not the supermarket
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of my way
Que eu quero passar
'Cause I want to go through
Quero passar com a minha dor 4X
I want to go through with my pain 4X
O inferno é escuro
Hell is dark
Não tem água encanada
There's no running water
Não tem porta não tem muro
There's no door, no wall
Não tem porteiro na entrada
There's no doorman at the entrance
E o céu será divino
And heaven will be divine
Confortável condomínio
Comfortable condominium
Com anjos cantando hosanas
With angels singing hosannas
Nas alturas nas alturas
In the heights, in the heights
Onde tudo é nobre
Where everything is noble
E tudo tem nome
And everything has a name
Onde os cães latem
Where dogs only bark
Pra enxotar a fome
To ward off hunger
Todo mundo quer quer
Everyone wants, wants
Quer subir na vida
Wants to climb in life
Se subir ladeira espere a descida
If you climb uphill, wait for the descent
Se na hora "h"o elevador parar
If at the "h" hour the elevator stops
No vigésimo quinto andar
On the twenty-fifth floor
Der aquele enguiço
Get that jam
Sempre vai haver uma escada de serviço
There will always be a service staircase
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of my way
Que eu quero passar
'Cause I want to go through
Quero passar com a minha dor 4X
I want to go through with my pain 4X
Todo mundo sabe tudo todo mundo fala
Everyone knows everything, everyone talks
Mas a língua do mudo ninguém quer estudá-la
But nobody wants to study the mute's tongue
Quem não quer suar camisa não carrega mala
Who doesn't want to sweat their shirt doesn't carry a suitcase
Revólver que ninguém usa não dispara bala
Revolver that nobody uses doesn't fire bullets
Casa grande faz fuxico quem leva fama é a senzala
Big house makes fuss, who gets fame is the slave quarters
Pra chegar na minha cama tem que passar pela sala
To get to my bed you have to go through the living room
Quem não sabe bandeira quem sabe que sabia cala
Who doesn't know gives a flag who knows who knew is silent
Liga porta-bandeira não é mestre-sala
Call the flag bearer, it's not the master of ceremonies
E não se fala mais nisso
And no more talk about it
Mas nisso não se fala
But this is not talked about
E não se fala mais nisso
And no more talk about it
Mas nisso não se fala
But this is not talked about
E não se fala mais nisso
And no more talk about it
Mas nisso não se fala
But this is not talked about
E não se fala mais nisso
And no more talk about it
Mas nisso não se fala
But this is not talked about
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of my way
Que eu quero passar
'Cause I want to go through
Quero passar com a minha dor 4X
I want to go through with my pain 4X





Writer(s): Zeca Baleiro


Attention! Feel free to leave feedback.