Zupfgeigenhansel - Ehestandsfreuden - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zupfgeigenhansel - Ehestandsfreuden




Ehestandsfreuden
The Joys of Marriage
Die Hochzeit ist, bei meiner Treu,
A wedding is, upon my word,
Ein pudelnärrisch Ding!
A foolish, silly thing!
Man ißt und trinkt sich voll dabei,
You eat and drink until you're full,
Da heißt′s nur: tanz und spring!
It's all just dance and spring!
Sechs Wochen gehn so schlummrig hin,
Six weeks go by in dreamy haze,
Da ist man taub und blind;
You're deaf and blind it seems;
Die Ehleut' sind ein Herz und Sinn,
The married pair are one in heart,
Da heißt′s: mein Schatz, mein Kind!
It's "darling" and "sweet dreams!"
Da treibt man lauter närrisch Zeug;
You act in foolish, playful ways;
Man lebt, man weiß nicht wie;
You live, you don't know how;
Der Ehstand ist ein Himmelreich
Marriage is a paradise
Und lauter Harmonie.
And pure harmony, wow!
Es trifft ja kaum neun Monat an,
But barely nine months come to pass,
Da dreht sich schon der Wind;
The wind begins to shift;
Da zankt das Weib, da schimpft der Mann,
The wife she nags, the husband scolds,
Es kommt ein Wickelkind.
A baby comes, a gift.
Da brummt das Weib als wie ein Bär,
The wife she grumbles like a bear,
Das Kind gibt auch kein Fried;
The child brings no peace too;
Da heißt's: nimms Wiegenbändel her
It's "grab the cradle strap, my dear,
Und sing ein Wiegenlied!
And sing a lullaby, boo-hoo!"
Der Ehstand ist ein g'mischte Speis,
Marriage is a mixed-up dish,
Halb sauer und halb süß;
Half sour and half sweet;
Oft komm′n die Kinder haufenweis,
The kids they come in droves, it seems,
Da heißt′s: setz dich auf d' Fuß′!
It's "sit down on your feet!"
Da schrein die Plagen: qua, qua, qua,
The little pests cry, "wah, wah, wah,"
Die Ohren tun ei'm weh;
Your ears begin to ache;
Der Mann lauft fort zum Biere da,
The man runs off to get some beer,
Und ′s Weib sauft brav Kaffee.
And the wife, coffee she'll make.
Der Kinder hab' ich nicht zu viel,
I don't have too many kids,
Es sind nicht mehr als zwölf!
There's only just twelve, see!
Und bei der Nacht da heulen sie
And in the night they howl and cry
Und fressen wie die Wolf.
And eat like wolves, all three!
Nun jetzund hat der Spaß ein End′;
Now finally the fun is done;
Die Lichter löscht man aus;
The lights are turned out low;
Der Bräut'gam macht das Kompliment
The groom he makes his compliments,
Und führt die Braut nach Haus.
And leads the bride to go.





Writer(s): traditionell


Attention! Feel free to leave feedback.