王菲 - 把鎖匙投進信箱 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 王菲 - 把鎖匙投進信箱




輕輕張開眼 天已快亮
Осторожно открой глаза, уже почти рассвело.
轉身想親你 偷吻臉上
Поворачиваюсь и хочу поцеловать тебя и запечатлеть поцелуй на твоем лице
怎麼竟找不到你 此刻那方
Почему я не могу найти твою сторону в этот момент?
現實混合著夢兒 漸變徬徨
Реальность смешивается с мечтами, постепенное колебание
還暖的床上 有你這冷冷的紙張
Вот твоя холодная бумага на теплой кровати
筆跡似在勾銷一筆帳 人現已消失他方
Почерк, похоже, списывает со счета, и теперь человек исчез.
紙張中宣告 心已變樣
Объявите, что сердце изменилось в бумаге
應該分開了 不想作狀
Это должно быть разделено. Я не хочу подавать жалобу.
搬走應搬的東西 不必再想
Не думайте о перемещении вещей, которые должны быть перемещены
鎖起該鎖的一切 這把鑰匙
Заприте все, что должно быть заперто этим ключом
投放於信箱 放棄再見你的幻想
Опусти его в почтовый ящик и откажись от мечты увидеть тебя снова
彷彿我就算哭幾多趟 難敵這白紙一張
Кажется, что даже если я буду плакать много раз, я не смогу победить этот чистый лист бумаги.
我為你 我為你
Я для тебя, я для тебя
到底終於得到什麼 還是這悲哀結果
Что вы в итоге получили или этот печальный результат?
這份愛 這份愛
Эта любовь, эта любовь
到底終於得到甚麼 還是這傷心結果
Что вы в итоге получили или этот печальный результат?
像鎖起剛破裂的心碎 鎖匙投於信箱離去
Это все равно что запереть ключ от разбитого сердца и бросить его в почтовый ящик, чтобы уйти
再下去 再下去
Продолжай идти, продолжай идти
到底終於得到什麼 還是這鎖上的我
Что я, наконец, получил? Я все еще заперт здесь.
紙張中宣告 心已變樣
Объявите, что сердце изменилось в бумаге
應該分開了 不想作狀
Это должно быть разделено. Я не хочу подавать жалобу.
搬走應搬的東西 不必再想
Не думайте о перемещении вещей, которые должны быть перемещены
鎖起該鎖的一切 這把鑰匙
Заприте все, что должно быть заперто этим ключом
投放於信箱 放棄再見你的幻想
Опусти его в почтовый ящик и откажись от мечты увидеть тебя снова
彷彿我就算哭幾多趟 難敵這白紙一張
Кажется, что даже если я буду плакать много раз, я не смогу победить этот чистый лист бумаги.
我為你 我為你
Я для тебя, я для тебя
到底終於得到什麼 還是這悲哀結果
Что вы в итоге получили или этот печальный результат?
這份愛 這份愛
Эта любовь, эта любовь
到底終於得到甚麼 還是這傷心結果
Что вы в итоге получили или этот печальный результат?
像鎖起剛破裂的心碎 鎖匙投於信箱離去
Это все равно что запереть ключ от разбитого сердца и бросить его в почтовый ящик, чтобы уйти
再下去 再下去
Продолжай идти, продолжай идти
到底終於得到什麼 還是這鎖上的我
Что я, наконец, получил? Я все еще заперт здесь.





Writer(s): Marino Pérez


Attention! Feel free to leave feedback.