Lyrics and translation 陳昇 - 路口
曇花在夜裡綻放
Вспышка
цветет
ночью
靜靜的像在訴說
Тихо,
как
будто
рассказывая
在夜裡忽然想起了什麼
Вдруг
ночью
что-то
вспомнил
當我們必需遺忘
Когда
мы
должны
забыть
習慣於宿命過往
Привыкший
к
роковому
прошлому
生命就不再是恍惚年少
Жизнь
больше
не
находится
в
трансе.
你我相逢在迷惘十字路口
Мы
с
тобой
встречаемся
на
перекрестке
путаницы
忘了問你走那個方向
Забыл
спросить,
в
каком
направлении
вы
направляетесь
也許有天我擁有滿天太陽
Может
быть,
однажды
у
меня
будет
небо,
полное
солнца.
卻一樣在幽暗的夜裡醒來
Но
я
проснулся
темной
ночью
雁子回到了遙遠的北方
Гуси
вернулись
на
крайний
север
你的面孔我已想不起來
Я
больше
не
могу
вспомнить
твое
лицо
別問我生命太匆忙
Не
спрашивай
меня,
спешит
ли
моя
жизнь
夕陽淹沒就告別了今天
Попрощайся
с
сегодняшним
днем,
когда
зайдет
заходящее
солнце
你的名字我已想不起來
Я
не
могу
вспомнить
твое
имя
別怪我生命太匆忙
Не
вини
мою
жизнь
за
то,
что
она
была
слишком
поспешной
豈只是想起昨天
Ты
просто
думаешь
о
вчерашнем
дне
莫非是因為
歌的旋律有你
Может
быть,
это
потому,
что
мелодия
песни
завладела
тобой
我沒有好的信仰
У
меня
нет
доброй
воли
腦子有綺麗幻想
У
меня
в
голове
есть
прекрасные
фантазии
在生命歌裡
將一無所有
В
песне
жизни
ничего
не
будет
我不害怕人生何其短
Я
не
боюсь
того,
насколько
коротка
жизнь
但是我恐懼一切終必要成空
Но
я
боюсь,
что
все
в
конце
концов
опустеет
時光的河悠悠地唱
Река
времени
неторопливо
поет
告別了今天仍不知懺悔
Я
попрощался
и
до
сих
пор
не
знаю,
как
раскаяться
сегодня
雁子回到了遙遠的北方
Гуси
вернулись
на
крайний
север
你的名字我已想不起來
Я
не
могу
вспомнить
твое
имя
時光也不能挽留
Время
не
может
быть
сохранено
夕陽淹沒就告別了今天
Попрощайся
с
сегодняшним
днем,
когда
зайдет
заходящее
солнце
你的名字我已想不起來
Я
не
могу
вспомнить
твое
имя
別怪我生命太匆忙
Не
вини
мою
жизнь
за
то,
что
она
была
слишком
поспешной
你在記憶中走過了一回
Ты
ходил
один
раз
в
своей
памяти
歲月寂寥因有你而喜悅
Годы
одиноки,
и
я
счастлив,
что
ты
есть
у
меня
別問我為什麼流淚
Не
спрашивай
меня,
почему
я
проливаю
слезы
你的眼淚是遙遠的星光
Твои
слезы
- далекие
звезды
卻在寒夜裡輕喚我醒來
Но
разбуди
меня
холодной
ночью
別問我不曾挽回
Не
спрашивай
меня,
не
выздоровел
ли
я
雁子回到了遙遠的北方
Гуси
вернулись
на
крайний
север
你的名字我已想不起來
Я
не
могу
вспомнить
твое
имя
時光也不能挽留
Время
не
может
быть
сохранено
夕陽淹沒就告別了今天
Попрощайся
с
сегодняшним
днем,
когда
зайдет
заходящее
солнце
你的名字我已想不起來
Я
не
могу
вспомнить
твое
имя
別怪我生命太匆忙
Не
вини
мою
жизнь
за
то,
что
она
была
слишком
поспешной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.