Lyrics and translation Égjárók feat. Szlimmy & Yrodi - Fél (feat. Szlimmy & Yrodi)
Fél
szavakból
írom
meg
a
saját
sztorim
Я
пишу
свою
собственную
историю
с
полуслова
Fél
adagok,
előbb
nyugtat,
aztán
borít
Половинные
дозы
сначала
успокаивают,
затем
обволакивают
Félve
zuhanok,
ez
a
sötétség
de
szorít
Я
впадаю
в
страх
перед
этой
тьмой,
но
она
сжимает
меня
Oh,
de
szorít,
oh
de
szorít
О,
как
туго,
о,
как
туго
Oh,
de
szorít,
oh,
de
szorít
О,
как
туго,
о,
как
туго
Mondd
meg
hol
is
az
a
hely!
Скажи
мне,
где
это
место!
Ahol
félig
telt
kehelyből
Где
наполовину
полная
чашка
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
Я
утолю
свою
жажду,
я
утолю
свою
жажду
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
Я
утолю
свою
жажду,
я
утолю
свою
жажду
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
Я
утолю
свою
жажду,
я
утолю
свою
жажду
Hányszor
mondtam
fél
szívből
Сколько
раз
я
говорил
без
энтузиазма
Azt
a
szót,
hogy
szeretlek?
Слово
"Я
люблю
тебя"?
Így
lettem
a
szentélyedből
kitaszított
eretnek
Вот
так
я
стал
изгнанным
еретиком
из
вашего
святилища
Félig
értik
a
viccemet,
bárgyún
csak
felnevetnek
Они
наполовину
понимают
мою
шутку,
они
смеются
надо
мной
És
ha
nem
hat
ásókkal,
ők
félig
majd
eltemetnek
И
если
ты
не
будешь
работать
лопатами,
они
закопают
тебя
на
полпути
Eltemetnek,
oh
eltemetnek
Они
хоронят
меня,
о,
они
хоронят
меня
De
te
ne
aggódj,
majd
megkereslek!
Но
не
волнуйся,
я
найду
тебя!
Úgyhogy
ne
aggódj,
majd
megtalállak!
Так
что
не
волнуйся,
я
найду
тебя!
Hidd
el
jól
vagyok,
félig,
aránylag
Поверь
мне,
я
в
порядке,
наполовину,
относительно
Bennem
is
dolgozik
mindkettő
fél
Во
мне
работают
обе
стороны
Az
egyik
retteg,
a
másik
meg
él
Один
напуган,
а
другой
жив
Az
egyik
szunnyad,
a
másik
felkél
Один
спит,
другой
встает
Az
egyik
tompa,
a
másik
meg
éles
Один
тупой,
другой
острый
Kényes,
bennem
a
fényes,
és
a
sötét
Нежная,
во
мне
есть
и
светлое,
и
темное
Egészbe
állnak,
így
nincsen
hiány
Они
целые,
так
что
недостатка
нет
Szavaim
szóródnak,
mint
a
sörét
Мои
слова
разлетаются,
как
пиво
Ha
eléjük
állnál,
az
nem
a
hibám
Если
ты
был
перед
ними,
это
не
моя
вина
Fél
szavakból
írom
meg
a
saját
sztorim
Я
пишу
свою
собственную
историю
с
полуслова
Fél
adagok,
előbb
nyugtat,
aztán
borít
Половинные
дозы
сначала
успокаивают,
затем
обволакивают
Félve
zuhanok,
ez
a
sötétség
de
szorít
Я
впадаю
в
страх
перед
этой
тьмой,
но
она
сжимает
меня
Oh,
de
szorít,
oh
de
szorít
О,
как
туго,
о,
как
туго
Oh,
de
szorít,
oh,
de
szorít
О,
как
туго,
о,
как
туго
Mondd
meg
hol
is
az
a
hely!
Скажи
мне,
где
это
место!
Ahol
félig
telt
kehelyből
Где
наполовину
полная
чашка
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
Я
утолю
свою
жажду,
я
утолю
свою
жажду
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
Я
утолю
свою
жажду,
я
утолю
свою
жажду
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
Я
утолю
свою
жажду,
я
утолю
свою
жажду
Ja,
ma
csak
félig
tartok
mértéket
Да,
сегодня
я
прошел
только
половину
пути
Ma
csak
félig
leszek
értékes
Сегодня
я
буду
ценен
лишь
наполовину
Többre
én
sem
kérnélek
Я
бы
не
стал
просить
о
большем
Asszem
ez
így
egy
szép
élet
Я
думаю,
что
это
прекрасная
жизнь
Azt
mondtam,
hogy
veled
leszek
Я
сказал,
что
буду
с
тобой
De
csak
félig
vagyok
itt
Но
я
здесь
только
наполовину
Ezen
világ
búgó
zaja
Ревущий
шум
этого
мира
Bal
fülemre
süketít
Я
глух
на
левое
ухо
Egyik
kezem
ellökött
Одна
рука
толкнула
меня
Másik
meg
hajadba
kapna
Еще
одна
попала
бы
тебе
в
волосы
Ez
is
elszökött
Он
также
сбежал
Nekem
ez
így
kín
Для
меня
это
такая
мука
A
kettősség
már
megőrjít
Двойственность
уже
сводит
меня
с
ума
Fél
szavakból
írom
meg
a
saját
sztorim
Я
пишу
свою
собственную
историю
с
полуслова
Fél
adagok,
előbb
nyugtat,
aztán
borít
Половинные
дозы
сначала
успокаивают,
затем
обволакивают
Félve
zuhanok,
ez
a
sötétség
de
szorít
Я
впадаю
в
страх
перед
этой
тьмой,
но
она
сжимает
меня
Oh,
de
szorít,
oh
de
szorít
О,
как
туго,
о,
как
туго
Oh,
de
szorít,
oh,
de
szorít
О,
как
туго,
о,
как
туго
Mondd
meg
hol
is
az
a
hely!
Скажи
мне,
где
это
место!
Ahol
félig
telt
kehelyből
Где
наполовину
полная
чашка
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
Я
утолю
свою
жажду,
я
утолю
свою
жажду
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
Я
утолю
свою
жажду,
я
утолю
свою
жажду
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
Я
утолю
свою
жажду,
я
утолю
свою
жажду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.