Lyrics and translation Ədalət Şükürov - Gecə-Gecə
Səhər
oldu
gün
işığı
Утро
стало
светом
дня
Yuxum
oldu
gecə-gecə
Сон
стал
ночью-ночью
Onu
gəzib,
aramışam
Я
искал
его
Qapı-qapı,
küçə-küçə
Дверь-дверь,
улица-улица
Düşünürəm
içə-içə
Я
думаю
пил
и
пил
Onu
salıb
ürəyimə
Это
сбило
его
с
толку
Ürəyimi
sıxan
həyat
Жизнь,
которая
разбила
мое
сердце
Axı
belə
hara
gedir
Ведь
куда
это
идет
Axırıma
çıxan
həyat
Жизнь,
которая
выходит
из
моего
конца
Düz
üzümə
baxan
həyat
Жизнь,
глядя
прямо
на
мое
лицо
Gizlincə
aranı
vurub,
bizi
ayırıb
Он
тайно
ударил
нас
и
разделил
нас
Məni
bir
yana
çəkib
atıb,
o
birini
bir
tərəfə
Потянув
меня
в
сторону,
он
бросил
меня
в
сторону
Ya
belə
olub,
ya
da
nə
bilim
Или
так
было,
или
что?
Mənə,
bəlkə
də,
düşməyib
hansısa
sevən
ərəfə
Мне,
пожалуй,
не
выпало
какое-то
любящее
расстояние
Götürün
içək
bunu
şərəfə
Возьми
и
выпей
это
в
честь
Belədir
həyat,
aranı
vurub,
bizi
ayırıb
Это
жизнь,
которая
разделила
нас
Məni
bir
yana
çəkib
atıb,
o
birini
bir
tərəfə
Потянув
меня
в
сторону,
он
бросил
меня
в
сторону
Ya
belə
olub,
ya
da
nə
bilim
Или
так
было,
или
что?
Mənə,
bəlkə
də,
düşməyib
hansısa
sevən
ərəfə
Мне,
пожалуй,
не
выпало
какое-то
любящее
расстояние
Götürün
içək
bunu
şərəfə
Возьми
и
выпей
это
в
честь
Səhər
oldu
gün
işığım
Утро
стало
моим
дневным
светом
Yuxum
oldu
gecə-gecə
Сон
стал
ночью-ночью
Onu
gəzib,
aramışam
Я
искал
его
Qapı-qapı,
küçə-küçə
Дверь-дверь,
улица-улица
Düşünürəm
içə-içə
Я
думаю
пил
и
пил
Onu
salıb
ürəyimə
Это
сбило
его
с
толку
Ürəyimi
sıxan
həyat
Жизнь,
которая
разбила
мое
сердце
Axı
belə
hara
gedir
Ведь
куда
это
идет
Axırıma
çıxan
həyat
Жизнь,
которая
выходит
из
моего
конца
Düz
üzümə
baxan
həyat
Жизнь,
глядя
прямо
на
мое
лицо
Gizlincə
aranı
vurub,
bizi
ayırıb
Он
тайно
ударил
нас
и
разделил
нас
Məni
bir
yana
çəkib
atıb,
o
birini
bir
tərəfə
Потянув
меня
в
сторону,
он
бросил
меня
в
сторону
Ya
belə
olub,
ya
da
nə
bilim
Или
так
было,
или
что?
Mənə,
bəlkə
də,
düşməyib
hansısa
sevən
ərəfə
Мне,
пожалуй,
не
выпало
какое-то
любящее
расстояние
Götürün
içək
bunu
şərəfə
Возьми
и
выпей
это
в
честь
Belədir
həyat,
aranı
vurub,
bizi
ayırıb
Это
жизнь,
которая
разделила
нас
Məni
bir
yana
çəkib
atıb,
o
birini
bir
tərəfə
Потянув
меня
в
сторону,
он
бросил
меня
в
сторону
Ya
belə
olub,
ya
da
nə
bilim
Или
так
было,
или
что?
Mənə,
bəlkə
də,
düşməyib
hansısa
sevən
ərəfə
Мне,
пожалуй,
не
выпало
какое-то
любящее
расстояние
Götürün
içək
bunu
şərəfə
Возьми
и
выпей
это
в
честь
Belədir
həyat,
aranı
vurub,
bizi
ayırıb
Это
жизнь,
которая
разделила
нас
Məni
bir
yana
çəkib
atıb,
o
birini
bir
tərəfə
Потянув
меня
в
сторону,
он
бросил
меня
в
сторону
Ya
belə
olub,
ya
da
nə
bilim
Или
так
было,
или
что?
Mənə,
bəlkə
də,
düşməyib
hansısa
sevən
ərəfə
Мне,
пожалуй,
не
выпало
какое-то
любящее
расстояние
Götürün
içək
bunu
şərəfə
Возьми
и
выпей
это
в
честь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baba Qədirli, Morteza Pashaei
Attention! Feel free to leave feedback.