Lyrics and translation Брати Гадюкіни - Ой, лихо
То
сталося
в
лиху
годину,
It
happened
in
that
bad
year,
Велика
война
ся
скінчила
The
Great
War
had
just
ended
Hімці
швидко
так
втікали,
The
Germans
were
running
away
so
fast,
Же
зброю
в
лісі
полишали
They
left
their
weapons
in
the
forest
Лишили
з
мотором
ровери,
They
left
motorcycles
with
engines,
Нови
манліхєр
машингери
New
Mannlicher
machine
guns
Від
мєсєршміту
бензобаки,
Fuel
tanks
from
Messerschmitts,
Жовнірськи
сапоги
і
різні
лахи
Soldiers'
boots
and
various
rags
Ой
йой
лихо
Oh
my,
bad
luck
Микола
бомбу
мав
під
стрихом
Mykola
had
a
bomb
in
his
attic
Сорок
років
пролежала
It
had
been
there
for
forty
years
Hа
сорок
перший
сі
зірвала
It
went
off
in
the
forty-first
Гуцули
хлопці
хозяйнуваті,
Guцул
guys
are
good
at
хозяйнувати
(keeping
house),
То
правда
же
добру
нема
що
пропадати
It's
true
that
there's
no
good
in
letting
things
go
to
waste
І
того
ж
дня
притаркали
до
хати
з
лісу
And
that
same
day,
they
brought
home
from
the
forest
І
мотор
біциклє
і
решта
всьо
жалізо
A
motorcycle
with
an
engine
and
all
the
other
iron
Микола
теж
був
моцний
бавор,
Mykola
was
also
a
strong
guy,
Але
мав
того
дня
забаву
But
he
had
a
special
treat
that
day
Він
їздив
до
сусіднього
села,
He
rode
to
the
neighboring
village,
Там
удовичка
єдна
файна
жила
Where
a
pretty
widow
lived
І
випало
же
саме
в
час
кохання
And
it
turned
out
to
be
the
perfect
time
for
love
Відчув
Микола
в
серці
хвилювання
Mykola
felt
a
stirring
in
his
heart
Він
не
сказав
вдовиці
ані
слова,
He
didn't
say
a
word
to
the
widow,
На
фіру
сів
і
швидко
вйо
додому
He
got
in
his
wagon
and
went
home
quickly
Гриміли
синії
Карпати,
The
blue
Carpathians
were
thundering,
Стреляли
поб′єдителя
гармати
The
guns
were
firing
at
the
victors
Сумний
Микола
їхав
через
ліс,
Mykola
rode
sadly
through
the
forest,
На
фірі
він
фугасну
бомбу
віз
He
was
carrying
a
high-explosive
bomb
in
his
wagon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Краще
date of release
28-04-2003
Attention! Feel free to leave feedback.