Lyudmila Senchina - Аист на крыше - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lyudmila Senchina - Аист на крыше




Аист на крыше
Stork on the Roof
Где это было? Когда это было? В детсве? А может, во сне?
Where was it? When was it? In childhood? Or maybe in a dream?
Аист на крыше гнездо для любимой свил по весне.
A stork on the roof built a nest for his beloved in the spring.
Чудился мне он и в странствиях дальних символом верной любви.
He seemed to me in distant wanderings a symbol of faithful love.
Люди, прошу, не спугните случайно аиста вы.
People, I beg you, do not accidentally scare away the stork.
Люди, прошу вас, потише! Потише!
People, I beg you, be quieter! Be quieter!
Войны пусть сгинут во мгле!
May wars perish in the darkness!
Аист на крыше, аист на крыше мир на Земле.
A stork on the roof, a stork on the roof peace on Earth.
Аист на крыше, аист на крыше мир на Земле.
A stork on the roof, a stork on the roof peace on Earth.
Аист на крыше гнездо с аистенком ночью и днем бережет.
A stork on the roof guards its nest with a baby stork day and night.
Ну, а в том доме, под крышей, девчонка счастья так ждёт.
Well, in that house, under the roof, a girl awaits happiness so much.
Люди в Нью-Йорке, в Берлине, в Париже, верьте друг другу и мне.
People in New York, in Berlin, in Paris, believe each other and me.
Аист на крыше счастье под крышей и на Земле.
A stork on the roof happiness under the roof and on Earth.
Люди, прошу вас, потише! Потише!
People, I beg you, be quieter! Be quieter!
Войны пусть сгинут во мгле!
May wars perish in the darkness!
Аист на крыше, аист на крыше мир на Земле.
A stork on the roof, a stork on the roof peace on Earth.
Аист на крыше, аист на крыше мир на Земле.
A stork on the roof, a stork on the roof peace on Earth.





Writer(s): давид федорович тухманов, анатолий григорьевич поперечный


Attention! Feel free to leave feedback.