Lyrics and translation מאיר אריאל - דומם עם זוג נאהבים
צרור
של
ציפורנים
שחורות
באגרטל
Пучок
черных
гвоздик
в
вазе
ובקבוק
של
יין,
חתיכת
גבינה
И
бутылка
вина,
кусок
сыра
עוד
רגע
ואתם
רואים
את
גבריאל
Еще
мгновение,
и
вы
увидите
Габриэля
ציירת
מפריז
כה
עדינה.
Вы
рисовали
из
Парижа
так
нежно.
היה
לנו
רומן
בקיץ
שעבר
Прошлым
летом
у
нас
был
роман
בעברית
בצרפתית
עם
תרגום
הגוף
Иврит
на
французском
языке
с
переводом
тела
היה
לה
מודליאני
אורגינל
של
צואר
У
нее
был
модельский
орган
шеи
ושיער
של
רנואר
אדום
אסוף.
И
рыжие
волосы
Ренуара
собраны.
כשהיתה
מתמלאת
עד
לאין
הכילה
Когда
она
была
заполнена
до
небытия
אז
פיה
היה
באזני
מפכה
Так
что
ее
рот
был
в
моих
ушах
צלילים
מתוקים
לא
הבנתי
מילה
Сладкие
звуки
я
не
понял
ни
слова
אך
הייתי
צוחק
ודומם
מבכה
Но
я
бы
смеялся
и
плакал
פלח
של
מלון,
אגס,
שני
תפוחים
Сегмент
дыни,
груша,
два
яблока
אור
כה
צנוע
בחשכת
הצריף
Такой
скромный
свет
во
тьме
хижины
חזרנו
מהחוף
חמים
ומלוחים
Мы
вернулись
с
пляжа
горячими
и
солеными
וזמר
מהרדיו
אותנו
הטריף:
И
певец
с
Радио
нас
сводил
с
ума:
"היא
היתה
כה
יפה"
"Она
была
такой
красивой"
שר
הרדיו
הער
-
Министр
радио
прокомментировал
-
שהאיר
את
גופה
Который
осветил
ее
тело
הלבן
הסוער.
Бурный
белый.
פסל
של
מלחין,
פינה
של
שולחן
Скульптура
композитора,
уголок
стола
אור
הרדיו
רושם:
בקבוק,
אגרטל
Радио
свет
регистр:
бутылка,
ваза
מלבושים
זרוקים
על
הכסא
המסוגנן
Одежда,
брошенная
на
стильный
стул
של
ואן
גוך,
גבריאל,
גבריאל...
Ван
Гога,
Габриэля,
Габриэля...
לא
היה
לה
חזה
У
нее
не
было
груди
רק
מילמולים
באנגלית
Только
английские
слова
נבר
מינד,
נבר
מינד
Невер
Минд,
Невер
Минд
לא
היה
לה
איכפת
Ей
было
все
равно
אולי
הייתי
נחמד
Может
быть,
я
был
милым
רק
שימשנו
מודלים
Мы
использовали
только
модели
זמר
אהבה
שכאילו
ידע
Певец
любви,
который,
казалось,
знал
שאנחנו
שומעים
ועלינו
זימר
Что
мы
слышим
и
о
нас
Циммер
איך
שהתחלנו
באקראי
להיוודע
Как
мы
случайно
начали
узнавать
ואיך
שזה
ודאי
ייגמר...
И
как
бы
это
ни
закончилось...
"היא
היתה
כה
יפה"
"Она
была
такой
красивой"
שר
הרדיו
הער
Министр
радио
прокомментировал
שהאיר
את
גופה
החלק
הסוער
Который
осветил
ее
бурное
гладкое
тело
"היא
היתה
כה
יפה"
"Она
была
такой
красивой"
שר
הרדיו
הער
Министр
радио
прокомментировал
ויותר
מזה
לא
רוצה
И
больше
этого
не
хочет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): חנוך שלום, אריאל מאיר ז"ל
Album
זרעי קיץ
date of release
01-01-1993
Attention! Feel free to leave feedback.