Lyrics and translation 劉美君 - 一代艷星
专辑:
Queen
of
Hardships
Альбом:
Королева
трудностей
爱与厌恶化身
就像野豹置身树林
Воплощение
любви
и
отвращения
подобно
дикому
леопарду
в
лесу
我卸去晚装拯救了难民
Я
снял
свой
вечерний
костюм
и
спас
беженцев
努力祭祀野性的心
Стремись
принести
в
жертву
дикое
сердце
颠倒众生
被禁的这出戏却颠倒众生
Игра,
которая
переворачивает
все
существа
с
ног
на
голову,
запрещена,
но
она
переворачивает
все
существа
с
ног
на
голову.
俗眼评论我
Вульгарные
взгляды
комментируют
меня
似是也分鞭挞三分的性感议论文
Похоже,
это
сексуальное
аргументированное
эссе,
которое
также
разделено
на
три
пункта
порки
妇女向我炮轰
辩论我似哪一类人
Женщины
бомбардировали
меня,
обсуждая,
на
кого
я
похож
男儿们无奈将我当做神每夜泄露发泄声音
Мужчины
беспомощно
смотрят
на
меня
как
на
бога
и
высказывают
свои
мнения
каждую
ночь.
口不对心
在报章很多个也口不对心
Есть
много
газет,
которые
тоже
не
правы.
任你歧视我
随便地打我骂我若你高到似高僧
Позволю
тебе
дискриминировать
меня,
небрежно
бить
и
ругать,
если
ты
ростом
с
монаха
执一块石头
尽努力的攻击我
Держи
камень
и
нападай
на
меня
так
сильно,
как
только
сможешь
给批斗
闯了祸
Доставил
неприятности
критике
反正我的血肉已被铁链锁了又锁
Как
бы
то
ни
было,
моя
плоть
и
кровь
были
закованы
в
цепи
и
заперты
执一块石头
若你没有偷窥过
Держи
камень,
если
ты
еще
не
подсмотрел
清高到
不折堕
Достаточно
высоко,
чтобы
не
упасть
所以我很佩服你做到无可怯懦
Поэтому
я
восхищаюсь
тобой
за
то,
что
ты
бесстрашен
攻击我
攻击我
Нападай
на
меня,
нападай
на
меня
我脱去了背心
未及脱去你心上尘
Я
снял
свой
жилет
и
не
успел
вынуть
твое
сердце
вовремя
你说我言论总会教坏人
Ты
сказал,
что
мои
слова
всегда
будут
учить
плохих
людей
我愿接受你说福音
Я
хотел
бы
принять
вас,
чтобы
вы
проповедовали
Евангелие
犯众憎
绑起眼我假都信真
Я
верю
в
истину,
когда
я
связан
ненавистью.
大概床上戏
Вероятно,
игра
в
постели
埋藏地底里又爱又怕方会看得真
Похороненный
в
земле,
я
люблю
и
боюсь,
что
Фанг
увидит
это
по-настоящему.
执一块石头
尽努力的攻击我
Держи
камень
и
нападай
на
меня
так
сильно,
как
только
сможешь
给批斗
闯了祸
Доставил
неприятности
критике
反正我的血肉已被铁链锁了又锁
Как
бы
то
ни
было,
моя
плоть
и
кровь
были
закованы
в
цепи
и
заперты
执一块石头
若你没有偷窥过
Держи
камень,
если
ты
еще
не
подсмотрел
清高到
不折堕
Достаточно
высоко,
чтобы
не
упасть
所以我很佩服你做到无可怯懦
Поэтому
я
восхищаюсь
тобой
за
то,
что
ты
бесстрашен
攻击我
攻击我
Нападай
на
меня,
нападай
на
меня
真的教坏人
被困在法院审我
Действительно
учу
плохих
людей
попадать
в
ловушку
суда,
чтобы
судить
меня
监仓里
早满座
Склад
заполняется
рано
утром
解脱我的戏服你骂我无可救药
Избавься
от
моего
костюма,
ты
безнадежно
ругаешь
меня
专辑:
Queen
of
Hardships
Альбом:
Королева
трудностей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin Si Cong, Ruo Ning Lin
Attention! Feel free to leave feedback.