小椋佳 - 木戸をあけて〜家出する少年がその母に捧げる詩〜 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 小椋佳 - 木戸をあけて〜家出する少年がその母に捧げる詩〜




あなたの後ろ姿にそっと別れをつげてみれば
если ты мягко попрощаешься со своей спиной
あなたの髪のあたりにぽっと明かりがさしたよな
вокруг твоих волос был свет, так?
裏の木戸をあけて一人夜に出れば
если ты откроешь заднюю дверь и выйдешь ночью один ...
灯りの消えた街角 足も重くなるけれど
даже несмотря на то, что угол улицы, где погас свет, становится тяжелым.
僕の遠いあこがれ 遠い旅は捨てられない
я не могу отказаться от своей тоски по долгому путешествию.
許してくれるだろうか 僕のわかいわがままを
простишь ли ты меня за мой эгоизм?
解ってくれるだろうか 僕のはるかなるさまよいを
поймешь ли ты мои дальние странствия?
裏の木戸をあけていつかつかれ果てて
открой спину похитителя, и однажды он исчезнет.
あなたの甘い胸元へきっともどりつくだろう
я уверен, ты вернешься к своей сладкой груди.
僕の遠いあこがれ 遠い旅の終るときに 帰るその日までに
Моя тоска по дальнему путешествию я вернусь к концу дня
僕の胸の中に語りきれない実りが たとえあなたに見えなくとも
плод, который я не могу распознать в своей груди, даже если ты его не видишь.
僕の遠いあこがれ 遠い旅は捨てられない
я не могу отказаться от своей тоски по долгому путешествию.






Attention! Feel free to leave feedback.