Lyrics and translation Julia Peng - 鹿港小鎮
假如你先生來自鹿港小鎮
請問你是否看見我的爹娘
Если
ваш
муж
из
города
Луканг,
вы
видели
моих
родителей?
我家就住在媽祖廟的後面
賣著香火的那家小雜貨店
Моя
семья
живет
в
маленьком
продуктовом
магазине,
торгующем
благовониями
за
храмом
Мазу
假如你先生來自鹿港小鎮
請問你是否看見我的愛人
Если
ваш
муж
из
маленького
городка
Луканг,
видели
ли
вы
мою
любовь?
想當年我離家時她一十八
有一顆善良的心和一卷長髮
Я
думаю,
что
у
нее
было
доброе
сердце
и
длинные
волосы,
когда
мне
было
18,
когда
я
ушел
из
дома.
台北不是我的家
我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй
- не
мой
дом,
в
моем
родном
городе
нет
неоновых
огней.
鹿港的街道
鹿港的漁村
媽祖廟裡燒香的人們
Люди
воскуривают
благовония
в
храме
Мазу
в
рыбацкой
деревне
Луканг
на
улицах
Луканга
台北不是我的家
我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй
- не
мой
дом,
в
моем
родном
городе
нет
неоновых
огней.
鹿港的清晨
鹿港的黃昏
徘徊在文明裡的人們
Раннее
утро
в
Луканге,
сумерки
в
Луканге,
люди,
блуждающие
в
цивилизации
假如你先生回到鹿港小鎮
請問你是否告訴我的爹娘
Если
ваш
муж
вернется
в
город
Луканг,
вы
скажете
моим
родителям?
台北不是我想像的黃金天堂
都市裡沒有當初我的夢想
Тайбэй
- это
не
тот
золотой
райский
город,
который
я
себе
представлял.
Во-первых,
у
меня
не
было
моей
мечты.
在夢裡我再度回到鹿港小鎮
廟裡膜拜的人們依然虔誠
Во
сне
я
снова
вернулся
в
город
Луканг.
Люди,
которые
поклонялись
в
храме,
все
еще
благочестивы.
歲月掩不住爹娘純樸的笑容
夢中的姑娘依然長髮迎空
Годы
не
могут
скрыть
простую
улыбку
моих
родителей.
У
девушки
из
моего
сна
все
еще
длинные
волосы,
и
она
приветствует
небо.
台北不是我的家
我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй
- не
мой
дом,
в
моем
родном
городе
нет
неоновых
огней.
鹿港的街道
鹿港的漁村
媽祖廟裡燒香的人們
Люди
воскуривают
благовония
в
храме
Мазу
в
рыбацкой
деревне
Луканг
на
улицах
Луканга
台北不是我的家
我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй
- не
мой
дом,
в
моем
родном
городе
нет
неоновых
огней.
鹿港的清晨
鹿港的黃昏
徘徊在文明裡的人們
Раннее
утро
в
Луканге,
сумерки
в
Луканге,
люди,
блуждающие
в
цивилизации
再度我唱起這首歌
我的歌中和有風雨聲
Когда
я
снова
спою
эту
песню,
в
моей
песне
будут
ветер
и
дождь.
歸不得的家園
鹿鎮的小鎮
當年離家的年輕人
Маленький
городок
Лужэнь,
родной
город
возвращающегося,
молодого
человека,
который
тогда
ушел
из
дома
台北不是我的家
我的家鄉沒有霓虹燈
Тайбэй
- не
мой
дом,
в
моем
родном
городе
нет
неоновых
огней.
繁榮的都市
過渡的小鎮
徘徊在文明裡的人們
Процветающие
города,
города
переходного
периода,
люди,
блуждающие
в
цивилизации
我
聽說他們挖走了家鄉的紅磚砌上了水泥牆
Я
слышал,
что
они
переманили
красные
кирпичи
своего
родного
города
и
построили
цементную
стену
家鄉的人們得到他們想要的
卻又失去他們擁有的
Люди
в
своем
родном
городе
получают
то,
что
хотят,
но
теряют
то,
что
у
них
есть
門上的一塊斑駁的木板刻著這麼幾句話
На
пестрой
деревянной
доске
на
двери
выгравированы
эти
слова
子子孫孫永保佑
世世代代傳香火
Дети
и
внуки
всегда
будут
благословлять
благовония
из
поколения
в
поколение
鹿港的小鎮
鹿港的小鎮
鹿港的小鎮
鹿港的小鎮
Маленький
городок
Луканг
Маленький
городок
Луканг
Маленький
городок
Луканг
Маленький
городок
Луканг
假如你先生來自鹿港小鎮
Если
ваш
муж
из
города
Луканг
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 竇唯
Album
醉佳時分
date of release
23-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.