Lyrics and translation 李蕙敏 - 07修罗道
你眼中只得你自己
不懂真心你只爱你
В
твоих
глазах
есть
только
ты
сам,
ты
не
понимаешь
правды,
ты
любишь
только
себя.
逢场常乐于作戏
约见我是慈悲
Я
всегда
рад
назначить
встречу
со
мной
каждый
раз,
когда
я
играю.
Это
милосердие.
我却看得起我自己
不懂屈膝垫高你
Но
я
смотрю
на
себя
снизу
вверх
и
не
знаю,
как
согнуть
колени,
чтобы
поднять
тебя
原来其实
矮过我
你伟大无比
Оказывается,
ты
на
самом
деле
ниже
меня
ростом,
ты
такой
классный
多精彩的搅笑戏
你选我
Какая
замечательная
шутка,
ты
выбрала
меня
我不选你
管得你魅力泻满地
Я
выбираю
тебя
не
для
того,
чтобы
ты
распространял
свое
обаяние
по
всему
полу
只知贪多贪新鲜
不懂去爱恋的你
Я
только
знаю,
какой
ты
жадный,
какой
ты
жадный,
и
ты
не
знаешь,
как
тебя
любить.
长期在幼稚地寻胜利
Долгое
время
наивно
стремился
к
победе
无聊无比的哥哥你折堕
无灵魂每日惶惶地渡过
Брат,
которому
очень
скучно,
ты
сломлен
и
бездушен,
и
ты
проводишь
каждый
день
в
тревоге.
寻寻寻一些妹妹与你坐
来平衡缺陷来填密自我
(无聊完了又寻求下一个)
Поищите
несколько
младших
сестер,
которые
посидели
бы
с
вами,
чтобы
уравновесить
недостатки
и
раскрыть
тайну
вашего
"я"
(когда
вам
станет
скучно,
найдите
следующую).
无聊无比的哥哥你折堕
求停停止似大情人望著我
Брат,
которому
очень
скучно,
ты
сворачиваешь
и
умоляешь
остановиться,
перестать
смотреть
на
меня
как
на
большого
любовника.
无聊场所中小丑也叫坐
然而门票赠旁人别给我
(难为毛孔又重头竖起过)
В
скучных
местах
клоунов
тоже
приглашают
посидеть,
но
не
давайте
мне
билеты
другим
(мне
снова
трудно
встать).
你以不羁淹盖自悲
必须不停嬉戏
Ты
топишь
свою
печаль
в
безудержной
жалости
к
себе
и
должен
продолжать
играть
言谈常自己赞美
教我渴睡无比
Разговаривая,
я
часто
хвалю
себя
и
учусь
спать,
испытывая
жажду
多精彩的搅笑戏
你选我
Какая
замечательная
шутка,
ты
выбрала
меня
我不选你
管得你魅力泻满地
Я
выбираю
тебя
не
для
того,
чтобы
ты
распространял
свое
обаяние
по
всему
полу
只知贪多贪新鲜
不懂去爱恋的你
Я
только
знаю,
какой
ты
жадный,
какой
ты
жадный,
и
ты
не
знаешь,
как
тебя
любить.
长期在幼稚地寻胜利
Долгое
время
наивно
стремился
к
победе
无聊无比的哥哥你折堕
无灵魂每日惶惶地渡过
Брат,
которому
очень
скучно,
ты
сломлен
и
бездушен,
и
ты
проводишь
каждый
день
в
тревоге.
寻寻寻一些妹妹与你坐
来平衡缺陷来填密自我
(无聊完了又寻求下一个)
Поищите
несколько
младших
сестер,
которые
посидели
бы
с
вами,
чтобы
уравновесить
недостатки
и
раскрыть
тайну
вашего
"я"
(когда
вам
станет
скучно,
найдите
следующую).
无聊无比的哥哥你折堕
求停停止似大情人望著我
Брат,
которому
очень
скучно,
ты
сворачиваешь
и
умоляешь
остановиться,
перестать
смотреть
на
меня
как
на
большого
любовника.
无聊无比的哥哥你折堕
无灵魂每日惶惶地渡过
Брат,
которому
очень
скучно,
ты
сломлен
и
бездушен,
и
ты
проводишь
каждый
день
в
тревоге.
寻寻寻一些妹妹与你坐
来平衡缺陷来填密自我
(无聊完了又寻求下一个)
Поищите
несколько
младших
сестер,
которые
посидели
бы
с
вами,
чтобы
уравновесить
недостатки
и
раскрыть
тайну
вашего
"я"
(когда
вам
станет
скучно,
найдите
следующую).
无聊无比的哥哥你折堕
求停停止似大情人望著我
Брат,
которому
очень
скучно,
ты
сворачиваешь
и
умоляешь
остановиться,
перестать
смотреть
на
меня
как
на
большого
любовника.
无聊场所中小丑也叫坐
然而门票赠旁人别给我
(难为毛孔又重头竖起过)
В
скучных
местах
клоунов
тоже
приглашают
посидеть,
но
не
давайте
мне
билеты
другим
(мне
снова
трудно
встать).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.