林憶蓮 - 夢了 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林憶蓮 - 夢了




夜深月深天深 疲倦了躺下 心也在下沉
Ночь глубока, луна глубока, небо глубоко, я устал, я ложусь, мое сердце замирает.
疲倦了躺下 何以竟未能夢? 倦意幾曾這樣濃?
Почему ты не можешь мечтать, когда ложишься усталым? Как часто усталость была такой сильной?
飄地飄天飄 曾為了一夢 不了且一了
Паря в ночи, паря в небе, я какое-то время не мог видеть снов, и я больше не мог этого делать.
曾為了一夢 何以竟一撲空? 夢了醒來飄淚紅
Почему Цзэн устремился в воздух за мечтой? Я проснулась во сне со слезами на глазах
夜空 夢空 心空 仍未了的夢 此際都冰凍
Ночное небо, мечта, пустое сердце, мечты, которые все еще не завершены, застыли в этот момент.
仍未了的夢何以依舊沉重? 夢了竟仍心震動 在哪吹來破曉風?
Почему незавершенный сон все еще тяжел? После сна мое сердце все еще трепещет. Куда дует рассветный ветер?





Writer(s): Dick Lee


Attention! Feel free to leave feedback.