Lyrics and translation 王大文 - 印度小夜曲
我從夢見你的夢裡醒來
Я
проснулся
от
сна
о
тебе
在一沁涼如水的晚上
В
прохладный
вечер
地面拂過微風
На
земле
дует
легкий
ветерок
天際閃著星光
Небо
сияет
звездами
我從夢見你的夢裡醒來
Я
проснулся
от
сна
о
тебе
一個幽靈出現在我的腳旁
Призрак
появился
у
моих
ног
它領著我──如何領我,誰知道呢?
Это
ведет
меня
- как
вести
меня,
кто
знает?
走近你屋前小窗
Подойдите
к
маленькому
окну
перед
вашим
домом
溫柔的風沉醉於
Побалуйте
себя
нежным
ветром
花木的芳香如夢裡的思緒
Аромат
цветов
и
деревьев
подобен
мыслям
во
сне
飄然遠逝像一縷輕煙
Уплывает
прочь,
как
струйка
легкого
дыма
夜鶯未唱盡他哀怨的歌曲
Соловей
не
закончил
свою
жалобную
песню
即溺於悲傷的狂瀾
То
есть
тонуть
в
безумии
печали
我未說完對你的愛慕
Я
еще
не
закончил
свое
восхищение
тобой
而死在你的胸前
И
умер
у
тебя
на
груди
我恍惚的倒在草地
Я
упал
на
траву
в
оцепенении
如死,如癡,如狂
Как
смерть,
как
безумие,
как
безумие
把我的愛慕化成雨珠
Преврати
мое
восхищение
в
капли
дождя
打在你的眼簾,你的唇上
Удар
по
твоим
глазам,
по
твоим
губам
我的雙頰蒼白而冰冷
Мои
щеки
бледны
и
холодны
我的心跳急劇而昂揚
Мое
сердцебиение
резкое
и
высокое
再禁不住外來的風雨
Ничего
не
могу
поделать
с
ветром
и
дождем
снаружи
這快坍塌的心房
Этот
разрушающийся
атриум
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dawen Wang
Album
你好
date of release
01-01-2013
Attention! Feel free to leave feedback.