Lyrics and translation 盧巧音 - 步天歌
城內眾人害怕未來前程
Все
в
городе
боятся
будущего
喜愛計算占卜每步順逆
Любите
вычислять
порядок
и
обратную
сторону
каждого
шага
гадания
寧願聽聞述說虛幻夢魅
Я
бы
предпочел
услышать
о
заклинании
иллюзорной
мечты
滿天星宿佈置
一生早被命定
Расположение
звездного
неба
было
предназначено
на
всю
жизнь
全部信徒
迷得昏天暗地
Все
верующие
слегка
очарованы
仰望無涯天空
銀河星星
Глядя
на
бескрайнее
небо,
Млечный
Путь
и
звезды
人們似螞蟻般困惑疑忌
Люди
так
же
растеряны
и
подозрительны,
как
муравьи
各樣迷糊猜測
謠言紛飛
Ходят
всевозможные
путаные
догадки
и
слухи
仰望無涯天空
銀河星星
Глядя
на
бескрайнее
небо,
Млечный
Путь
и
звезды
人們正笑我一個在尋覓
Люди
смеются
надо
мной,
один
ищет
每步仍然不休
前行不息
Все
еще
бесконечно
двигаясь
вперед
на
каждом
шагу
своего
пути
縱使已走得筋竭力疲
Даже
если
вы
устали
от
ходьбы
*抬頭極目盡望
世界太美
*Посмотри
вверх
и
посмотри
на
мир
, такой
прекрасный
天賜我雙腳哪會踏原地
Божий
дар,
как
мои
ноги
могут
ступать
на
одно
и
то
же
место?
四周虛空漆黑
不信蒼天注定
Окружающая
пустота
темна,
и
я
не
верю,
что
небу
суждено
迎著冷冷刺痛的風
吹走傷悲*
Лицом
к
лицу
с
холодным
и
пронизывающим
ветром,
уносящим
прочь
печаль*
人面對明日那未來前程
Люди
смотрят
в
будущее
завтрашнего
дня
走到哪裡也不算是順利
Все
идет
не
так
хорошо,
куда
бы
ты
ни
пошел
沉默裡仍倔強不願認命
Все
еще
упрямый
в
молчании,
не
желающий
смириться
с
судьбой
這生不信氣數
結果早被命定
Это
неверие
оказалось
предопределенным.
雲上旅途
遊走於天與地
Путешествуйте
по
облакам,
гуляйте
по
небу
и
земле
腳踏無涯天空
銀河星星
Ступите
на
бескрайнее
небо,
Млечный
Путь
и
звезды
窮途裡挫折中拒絕逃避
Отказывайтесь
бежать
в
отчаянии
на
пути
к
бедности
每步仍然不休
前行不息
Все
еще
бесконечно
двигаясь
вперед
на
каждом
шагу
своего
пути
縱使已走得筋竭力疲
Даже
если
вы
устали
от
ходьбы
*抬頭極目盡望
世界太美
*Посмотри
вверх
и
посмотри
на
мир
, такой
прекрасный
天賜我雙腳哪會踏原地
Божий
дар,
как
мои
ноги
могут
ступать
на
одно
и
то
же
место?
四周虛空漆黑
不信蒼天注定
Окружающая
пустота
темна,
и
я
не
верю,
что
небу
суждено
迎著冷冷刺痛的風
吹走傷悲*
Лицом
к
лицу
с
холодным
и
пронизывающим
ветром,
уносящим
прочь
печаль*
無涯天空
銀河星星
Бескрайнее
небо,
Млечный
Путь,
звезды
窮途裡挫折中拒絕逃避
Отказывайтесь
бежать
в
отчаянии
на
пути
к
бедности
每步仍然不休
前行不息
Все
еще
бесконечно
двигаясь
вперед
на
каждом
шагу
своего
пути
縱使已走得筋竭力疲
Даже
если
вы
устали
от
ходьбы
*抬頭極目盡望
世界太美
*Посмотри
вверх
и
посмотри
на
мир
, такой
прекрасный
天賜我雙腳哪會踏原地
Божий
дар,
как
мои
ноги
могут
ступать
на
одно
и
то
же
место?
四周虛空漆黑
不信蒼天注定
Окружающая
пустота
темна,
и
я
не
верю,
что
небу
суждено
迎著冷冷刺痛的風
吹走傷悲*
Лицом
к
лицу
с
холодным
и
пронизывающим
ветром,
уносящим
прочь
печаль*
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jozev, 盧巧音
Album
天演論
date of release
13-06-2005
Attention! Feel free to leave feedback.