Lyrics and translation 范逸臣 - 斷翅蝴蝶飛
風
呼嘯過
蝴蝶飛
搖搖欲墜
Ветер
воет,
бабочки
летают,
рассыпаясь
風搖頭
斷了翅
忍著痛
Фенг
покачал
головой
и
сломал
крылья,
терпя
боль.
哀鳴著
被落葉掩沒
Скулящий,
скрытый
опавшими
листьями
愛不在愛無奈
愛無奈愛不在
Любви
там
нет,
любовь
беспомощна,
любовь
беспомощна,
любви
там
нет
斷翅的蝴蝶飛
哀鳴的像落葉
Бабочки
со
сломанными
крыльями
летают
и
плачут,
как
опавшие
листья
我
無法呼吸
懂了愛
淚眼中
你離開
Я
не
могу
дышать,
я
понимаю,
слезы
любви,
которые
ты
оставляешь
в
моих
глазах.
你像風
穿身過
吹痛了我
旋轉墜落
Ты
как
ветер,
пронизывающий
твое
тело,
и
это
причиняет
боль,
я
кружусь
и
падаю.
愛不在愛無奈
愛無奈愛不在
Любви
там
нет,
любовь
беспомощна,
любовь
беспомощна,
любви
там
нет
不想逃避傷害
一次次被撕開
Я
не
хочу
избегать
боли
и
быть
разорванным
на
части
снова
и
снова
不想睜開雙眼
不想睜開雙眼
Не
хочу
открывать
твои
глаза,
не
хочу
открывать
твои
глаза
我張開著雙翼
我張開著雙翼
墜落
Я
расправил
крылья,
я
расправил
крылья
и
упал
感情像風
人卻脆弱的像蝴蝶
Чувства
подобны
ветру,
люди,
но
хрупки,
как
бабочки
折斷了翅膀
從空中墜落
Сломал
крылья
и
упал
с
неба
愛情枯了
就像葉子離開枝頭
Любовь
увядает,
как
листья,
покидающие
ветви
跟斷翅的蝴蝶一樣
旋轉
墜落
Кружится
и
падает,
как
бабочка
со
сломанными
крыльями
斷翅的蝴蝶飛
哀鳴的像落葉
Бабочки
со
сломанными
крыльями
летают
и
плачут,
как
опавшие
листья
我旋轉在空中
你的愛已不在
Я
кружусь
в
воздухе,
твоей
любви
больше
нет.
斷翅的蝴蝶飛
哀鳴的像落葉
Бабочки
со
сломанными
крыльями
летают
и
плачут,
как
опавшие
листья
我旋轉在空中
誰的愛已不在
Я
кружусь
в
воздухе,
чьей
любви
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 十二恨
Album
無樂不作
date of release
25-07-2008
Attention! Feel free to leave feedback.