Lyrics and translation 許冠傑 - 天才與白痴
呢個世界上
有精仔
有懵仔
有叻仔
В
этом
мире
есть
Цзиндзай,
Менгзай
и
Лацзай.
散仔
賭仔
重有戇居仔
Санзай
сильно
играет
в
азартные
игры,
и
у
него
много
денег.
有衰仔
有好仔
反骨仔
Есть
плохие
мальчики,
есть
хорошие
мальчики,
мальчики
против
костей
癲仔
蠢仔
重弊過敗家仔
Сумасшедший
мальчишка,
глупый
мальчишка,
больше
халатности,
чем
неудачника.
細蚊仔
臭飛仔
招卿仔
Прекрасный
комар,
вонючий
летающий,
Чжао
Цинзай
靚仔
打仔
亂咁出刀仔
Красавчик
бьет
мальчика
и
превращает
нож
в
месиво
問你點敢亂生仔
Спросить
тебя,
осмелишься
ли
ты
родить
ребенка
邊個係天才(天才)
邊個係白痴(白痴)
Гений
(гений)
и
идиот
(идиот)
扮懵定蠢才
冇咁易會知(阿茂至知)
Не
так-то
легко
притворяться
невежественным
и
глупым
(Амо
это
знает).
天才與白痴
你黐定我黐
Гении
и
идиоты,
вы
исправите
меня
天才與白痴
冇咁易會知
Гениев
и
идиотов
не
так-то
легко
узнать
呢個世界上
有冤鬼
有嘩鬼
有奸鬼
В
этом
мире
есть
призраки,
призраки,
призраки
и
призраки.
賭鬼
盞鬼
重有咸濕鬼
Игроки,
призраки,
соленые
и
мокрые
призраки
有衰鬼
有煙鬼
攝青鬼
Есть
плохие
призраки,
есть
курильщики,
есть
зеленые
призраки
生鬼
撞鬼
撞著個冒失鬼
Рождение
призрака,
столкновение
с
призраком,
столкновение
с
сорвиголовой
醉酒鬼
吊靴鬼
醜死鬼
Пьяный
призрак
висит
сапоги
призрак
безобразный
дух
мертвеца
假鬼
真鬼
亂咁鬼打鬼
Фальшивые
призраки,
настоящие
призраки,
призраки,
призраки,
призраки,
призраки,
призраки
問你究竟攪乜鬼
Спросить
тебя,
что,
черт
возьми,
происходит
乜鬼係天才(天才)
乜鬼係白痴(白痴)
Какой
призрак
- гений
(гений)
Какой
призрак
- идиот
(идиот)
扮懵定蠢才
冇咁易會知(阿茂至知)
Не
так-то
легко
притворяться
невежественным
и
глупым
(Амо
это
знает).
天才與白痴
你黐定我黐
Гении
и
идиоты,
вы
исправите
меня
天才與白痴
冇咁易會知
Гениев
и
идиотов
не
так-то
легко
узнать
呢個世界上
有堅野
有流野
有精野
В
этом
мире
есть
Цзянье,
Люйе
и
Цзинье.
喎野
喳野
重有大鑊野
Ты,
Ты,
Ты,
Ты,
Ты,
Ты,
Ты,
Ты
有衰野
有好野
有筍野
Есть
плохие
поля,
есть
хорошие
поля,
есть
побеги
бамбука
貴野
賤野
最劃忌就賴野
Гайе,
самое
запретное,
Лайе
醒胃野
林嬸野
正斗野
Разбуди
желудок,
тетя
Лин,
Масатойо,
Дуйе
靚野
傑野
最爽就撈粗野
Лянгье
Цзе
- лучший
в
ловле
на
неровностях
確係認真唔少野
Это
действительно
серьезно
и
дико
乜野係天才(天才)
乜野係白癡(白癡)
Что
такое
гений
(гений)
Что
такое
идиот
(идиот)
扮懵定蠢才
冇咁易會知(阿茂至知)
Не
так-то
легко
притворяться
невежественным
и
глупым
(Амо
это
знает).
天才與白痴
你黐定我黐
Гении
и
идиоты,
вы
исправите
меня
天才與白痴
冇咁易會知
Гениев
и
идиотов
не
так-то
легко
узнать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hui Samuel, Xu Guan Jie
Attention! Feel free to leave feedback.