Lyrics and translation 邰肇玫 - 春天
讓
讓美麗在春天
向你招手
Пусть
красота
манит
вас
весной
飛
飛到那藍天上
翻筋斗
Взлететь
в
голубое
небо
и
кувыркнуться
花
花開在綠色的田野
Цветы
распускаются
на
зеленых
полях
一點點心動是什麼道理
Какой
смысл
быть
немного
взволнованным?
是不是愛情已在等候
Неужели
любовь
уже
ждет?
讓
讓青春在春天
向你招手
Пусть
молодость
манит
вас
весной
聽
聽春天的歌聲
從你左右
Слушайте
песню
весны
слева
и
справа
от
вас
我
我是只冬眠的小蟲
Я
жук,
впавший
в
спячку
到了該醒的時候
Пришло
время
просыпаться
正想問誰作我第一個朋友
Я
как
раз
собирался
спросить,
кто
будет
моим
первым
другом
帶我的心給春天問候
Возьми
мое
сердце,
чтобы
поприветствовать
весну
讓
讓青春在春天
向你招手
Пусть
молодость
манит
вас
весной
飛
飛到那藍天上
翻筋斗
Взлететь
в
голубое
небо
и
кувыркнуться
花
花開在綠色的田野
Цветы
распускаются
на
зеленых
полях
一點點心動是什麼道理
Какой
смысл
быть
немного
взволнованным?
是不是愛情已在等候
Неужели
любовь
уже
ждет?
讓
讓青春在春天
向你招手
Пусть
молодость
манит
вас
весной
聽
聽春天的歌聲
從你左右
Слушайте
песню
весны
слева
и
справа
от
вас
我
我是只冬眠的小蟲
Я
жук,
впавший
в
спячку
到了該醒的時候
Пришло
время
просыпаться
正想問誰作我第一個朋友
Я
как
раз
собирался
спросить,
кто
будет
моим
первым
другом
帶我的心給春天問候
Возьми
мое
сердце,
чтобы
поприветствовать
весну
帶我的心給春天問候
Возьми
мое
сердце,
чтобы
поприветствовать
весну
帶我的心給春天問候
Возьми
мое
сердце,
чтобы
поприветствовать
весну
帶我的心給春天問候
Возьми
мое
сердце,
чтобы
поприветствовать
весну
帶我的心給春天問候
Возьми
мое
сердце,
чтобы
поприветствовать
весну
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
雪歌
date of release
18-05-1981
Attention! Feel free to leave feedback.