Lyrics and translation 鄭俊弘 - 逆著風 - 劇集 "大步走" 主題曲
眺望看台
多少觀眾
Сколько
зрителей
смотрит
на
трибуны
打氣聲何哄動
Как
уговорить
звук
аплодисментов
賽道裏頭
拚著北風
На
трассе
дует
северный
ветер
問我哪能卻步
Спросите
меня,
как
я
могу
быть
обескуражен
每段旅程
多少心跳
Сколько
сердцебиений
за
путешествие
不會稍停一秒
Не
остановится
ни
на
секунду
盼望有誰企在終點
Я
надеюсь,
что
кто-то
находится
в
конце
пути
為我的賣力再叫囂
Требуйте
моей
тяжелой
работы
迎著逆向的風
頑強奮戰
Упорно
борясь
с
обратным
ветром
上坡處
都只當考驗
Подъем
в
гору
- это
всего
лишь
испытание
無視逆向的風
迎難挑戰
Игнорируйте
встречный
ветер
и
решайте
сложные
задачи
下坡處
也有新發現
Есть
также
новые
открытия
на
спуске
誰亦有嘗過挫敗
大社會中
能經得起跌
Кто
когда-либо
пробовал,
что
он
может
выдержать
падение
в
Великом
Обществе?
仍在笑
如有傷
也當是榮耀
Если
вы
все
еще
смеетесь,
если
вам
больно,
это
должно
быть
честью
для
вас.
你共我從
出生一秒
Ты
был
со
мной
ни
секунды
с
тех
пор,
как
я
родился
經過幾場試練
После
нескольких
испытаний
賽道太長
歲月很短
Путь
слишком
долог,
а
годы
коротки
每段旅程
多少心跳
Сколько
сердцебиений
за
путешествие
不會稍停一秒
Не
остановится
ни
на
секунду
盼望妳能企在終點
Надеюсь,
вы
сможете
дойти
до
конца
為我的賣力再叫囂
Требуйте
моей
тяжелой
работы
迎著逆向的風
頑強奮戰
Упорно
борясь
с
обратным
ветром
上坡處
都只當考驗
Подъем
в
гору
- это
всего
лишь
испытание
無視逆向的風
迎難挑戰
Игнорируйте
встречный
ветер
и
решайте
сложные
задачи
下坡處
也有新發現
Есть
также
новые
открытия
на
спуске
誰亦有嘗過挫敗
大社會中
能經得起跌
Кто
когда-либо
пробовал,
что
он
может
выдержать
падение
в
Великом
Обществе?
仍在笑
如有傷
也當是榮耀
Если
вы
все
еще
смеетесь,
если
вам
больно,
это
должно
быть
честью
для
вас.
迎著逆向的風
頑強奮戰
Упорно
борясь
с
обратным
ветром
上坡處
都只當考驗
Подъем
в
гору
- это
всего
лишь
испытание
何用計算終點
迎難挑戰
Как
рассчитать
конечную
точку
для
решения
сложных
задач
下坡處
也有新發現
Есть
также
новые
открытия
на
спуске
誰亦有嘗過挫敗
願我每天
能經得起跌
Кто
когда-либо
испытывал
разочарование,
пусть
я
смогу
выдерживать
взлеты
и
падения
каждый
день
仍在笑
如有傷
也當是榮耀
Если
вы
все
еще
смеетесь,
если
вам
больно,
это
должно
быть
честью
для
вас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Yi Li, Jia Cheng Zhang
Attention! Feel free to leave feedback.