Lyrics and translation 鄺美雲 - 悲傷的旋律
---邝美云---
---
Квонг
Мэй
Ван---
明明知道自己不该再向你靠近
Я
знаю,
что
мне
больше
не
следует
подходить
к
тебе
因为在你心里残留着她的旧感情
Потому
что
в
твоем
сердце
остались
ее
старые
чувства
这样执迷不悟最容易受伤的还是自己
Самый
уязвимый
человек,
который
может
пострадать
от
такого
рода
одержимости,
- это
вы
сами
只会换来更多无言夜里莫名的哭泣
Будет
только
заменен
на
еще
более
безмолвный
и
необъяснимый
плач
по
ночам
早已在我心里宣布千万次放弃
Я
уже
тысячи
раз
заявлял
в
своем
сердце,
что
сдамся
是否每个女子都曾经流下软弱的泪滴
Каждая
ли
женщина
когда-нибудь
проливала
слабые
слезы?
她们都是如何面对黯然的自己
Как
они
все
смотрят
в
лицо
своему
печальному
"я"
选择潇洒离去
还是勇敢留下继续伤害自己
Выберите
уйти
изящно
или
остаться
храбро
и
продолжать
причинять
себе
боль
为何在我心中
永远有段悲伤的旋律
Почему
в
моем
сердце
всегда
звучит
грустная
мелодия
在无声的夜里响起
总是不断的怀疑自己
В
безмолвной
ночи
я
всегда
постоянно
сомневаюсь
в
себе.
是不是为了爱
就该为他受尽委屈
Должна
ли
я
быть
обижена
на
него
из-за
любви?
一但这样告诉自己
为何又没有丝毫勇气
Как
только
вы
скажете
себе
это,
почему
бы
вам
не
набраться
смелости?
早已在我心里宣布千万次放弃
Я
уже
тысячи
раз
заявлял
в
своем
сердце,
что
сдамся
是否每个女子都曾经流下软弱的泪滴
Каждая
ли
женщина
когда-нибудь
проливала
слабые
слезы?
她们都是如何面对黯然的自己
Как
они
все
смотрят
в
лицо
своему
печальному
"я"
选择潇洒离去
还是勇敢留下继续伤害自己
Выберите
уйти
изящно
или
остаться
храбро
и
продолжать
причинять
себе
боль
为何在我心中
永远有段悲伤的旋律
Почему
в
моем
сердце
всегда
звучит
грустная
мелодия
在无声的夜里响起
总是不断的怀疑自己
В
безмолвной
ночи
я
всегда
постоянно
сомневаюсь
в
себе.
是不是为了爱
就该为他受尽委屈
Должна
ли
я
быть
обижена
на
него
из-за
любви?
一但这样告诉自己
为何又没有丝毫勇气
Как
только
вы
скажете
себе
это,
почему
бы
вам
не
набраться
смелости?
为何在我心中
永远有段悲伤的旋律
Почему
в
моем
сердце
всегда
звучит
грустная
мелодия
在无声的夜里响起
总是不断的怀疑自己
В
безмолвной
ночи
я
всегда
постоянно
сомневаюсь
в
себе.
是不是为了爱
就该为他受尽委屈
Должна
ли
я
быть
обижена
на
него
из-за
любви?
一但这样告诉自己
为何又没有丝毫勇气
Как
только
вы
скажете
себе
это,
почему
бы
вам
не
набраться
смелости?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wu Xu Wen
Album
半個吻
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.