Lyrics and translation Huang Yee Ling - 不敢哭出聲
苦海人生冷冷冰冰
不曾心疼痛
Жизнь
Кухая
холодна
и
холодна,
и
он
никогда
не
чувствовал
боли.
上惊惶你的感情
有假有真拢无心
Я
потрясен
тем,
что
твои
чувства
ложны
и
истинны,
непреднамеренны
阮的心浮浮沉沉
亲像船只找无岸
Сердце
Руана
плывет
и
тонет,
как
корабль,
не
ищущий
берега
风雨暝落未停
Ветер
и
дождь
не
прекратились
倔强的我不敢哭出声
Упрямый,
я
не
смею
громко
кричать.
风无情
雨也无情
谁人来依偎
Ветер
безжалостен,
и
дождь
безжалостен.
Кто
прижмется
к
тебе?
冷暖人生孤单无眠
引阮心悲意
Холодная
и
теплая
жизнь
одинока
и
бессонна,
заставляя
Жуань
Синя
грустить.
上惊惶阮的勇气
有假有真按怎拼
Храбрость
запаниковавшего
Руана
истинна
или
ложна,
как
это
пишется?
阮的心浮浮沉沉
亲像海涌找无岸
Сердце
Руана
плывет
и
тонет,
как
море,
бушующее
без
берега.
风一阵雨一阵
Порыв
ветра
и
порыв
дождя
甘是天公替阮哭出声
Ган
- это
Бог,
взывающий
к
Руану
风无情
雨也无情
谁人来同情
Ветер
безжалостен,
и
дождь
безжалостен.
Кто
посочувствует?
苦海人生冷冷冰冰
不曾心疼痛
Жизнь
Кухая
холодна
и
холодна,
и
он
никогда
не
чувствовал
боли.
上惊惶你的感情
有假有真拢无心
Я
потрясен
тем,
что
твои
чувства
ложны
и
истинны,
непреднамеренны
阮的心浮浮沉沉
亲像船只找无岸
Сердце
Руана
плывет
и
тонет,
как
корабль,
не
ищущий
берега
风雨暝落未停
Ветер
и
дождь
не
прекратились
倔强的我不敢哭出声
Упрямый,
я
не
смею
громко
кричать.
风无情
雨也无情
谁人来依偎
Ветер
безжалостен,
и
дождь
безжалостен.
Кто
прижмется
к
тебе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.