Paroles et traduction 091 - La Calle del Viento
La Calle del Viento
Улица Ветра
Otra
vez
vuelvo
a
escuchar
Опять
я
слышу
Que
se
acerca
el
final
Что
приближается
конец
Lo
cierto
es
que
lo
bueno
aún
no
ha
llegado
Но
правда
такова,
что
самое
лучшее
еще
не
наступило
Si
esta
es
la
cuenta
atrás
Если
это
обратный
отсчет
Algo
queda
que
esperar
Значит,
еще
что-то
нас
ждет
Que
Dios
nos
coja
confesados
Дай
Бог
нам
прийти
к
исповеди
Dijo
el
tramposo
al
empezar
a
jugar:
Как
сказал
мошенник,
когда
начинал
играть:
"Hoy
seré
yo
el
que
ponga
los
dados"
"Сегодня
я
буду
тем,
кто
бросит
кости"
Me
lo
contaba
el
filósofo
Juan
Мне
рассказывал
это
философ
Хуан
Un
día
que
estaba
borracho
В
тот
день,
когда
он
был
пьян
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
calle
del
viento
На
улице
Ветра
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
casa
sin
techo
В
доме
без
крыши
Se
que
cuando
llegue
el
fin
Я
знаю,
что
когда
придет
конец
No
te
acordarás
de
mí
Ты
меня
не
вспомнишь
Si
estoy
cantando
en
un
tugurio.
Если
я
буду
петь
в
кабаке
Creo
que
siempre
ha
sido
así
Думаю,
так
всегда
и
было
Siempre
un
ir
y
venir
Всегда
мы
куда-то
бежим
и
приходим
Huyendo
de
los
malos
augurios.
Убегая
от
дурных
предзнаменований.
Dijo
el
profeta
justo
antes
de
morir
Как
сказал
пророк,
перед
смертью:
"Siento
no
haber
predicho
el
diluvio"
"Жаль,
что
я
не
предсказал
потоп"
Luego
se
puso
sin
parar
de
reír
Потом
он
начал
смеяться
без
остановки
En
la
cabeza
un
embudo.
И
на
голове
у
него
была
воронка.
Hoy
todo
está
igual...
Сегодня
все
так
же...
En
la
calle
del
viento
На
улице
Ветра
En
la
casa
sin
techo
В
доме
без
крыши
Desperté
y
entonces
vi
Я
проснулся
и
увидел
A
más
de
veinticinco
mil
Более
двадцати
пяти
тысяч
человек
Gritando
"¡Sálvese
quien
pueda!"
Кричащих:
"Спасайся,
кто
может!"
A
otro
en
cambio
pude
oir
А
другой,
наоборот,
сказал
Que
ni
contigo
ni
sin
ti
Что
ни
с
тобой,
ни
без
тебя
Tendrían
alivio
en
sus
penas
Не
будет
ему
облегчения
в
горестях
Dijo
el
viajero
justo
antes
de
partir:
Как
сказал
путешественник,
перед
отъездом:
"No
os
olvidéis
de
regar
mis
gardemias"
"Не
забывайте
поливать
мои
гардении"
Las
mismas
que
cantaba
Antonio
Machín
Те
самые,
о
которых
пел
Антонио
Мачин
Todos
los
días
de
feria.
Каждый
день
на
ярмарке.
Hoy
todo
esta
igual...
Сегодня
все
так
же...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Garcia Lapido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.