25/17 - Майор - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 25/17 - Майор




Майор
Major
А был ли Мальчик?
Was there even a boy?
Да я всё это выдумал, товарищ майор
Yes, I made it all up, Comrade Major
Ну, конечно же, мне за это платят
Of course, I get paid for it
Вот я и развлекаю людей
So I can entertain people
Они любят себе нервы пощекотать
They love to tickle their nerves
Сидя на диване за семью замками
Sitting on the couch behind seven locks
Вы же меня понимаете
You understand me, don't you?
Помните, как в том фильме
Remember that movie?
"Ботва, они интересное любят"?
"Botva, they love the interesting stuff"?
Не смотрели?
Haven't seen it?
А вы какого года рождения?
What year were you born?
Ну вот, людям развлечение, а мне детей кормить надо
Well, it's entertainment for them, and I have children to feed
А у вас дети есть?
Do you have children?
Квартиру в ипотеку взяли?
Have you taken out a mortgage on an apartment?
Да кто ж вам зубы заговаривает?
Hey, who's trying to pull the wool over your eyes?
Не было ничего, товарищ майор
There was nothing, comrade major
А если дальше так жить, то ничего и не будет
And if we continue to live like this, there will be nothing
А мёртвые пусть сами хоронят своих мертвецов
Let the dead bury their own dead
Так в Библии написано
That's what the Bible says
Вы верите в Бога?
Do you believe in God?
Уверуйте, товарищ майор, и душу свою спасёте
Believe, comrade major, and you will save your soul
Уволиться тогда придётся?
Will I have to quit then?
Ну, Бог о вас позаботится, не переживайте
Well, God will take care of you, don't worry
Я вот раньше был плохим человеком
I used to be a bad person
А сейчас ещё хуже стал, но Господь меня не оставил
And now I've become even worse, but the Lord hasn't forsaken me
Зачем-то я ещё нужен
I'm still needed for something
Вдруг вы уверуете, а мне зачтётся
Suddenly you'll believe, and it will be credited to me
Случайностей не бывает
There are no accidents
И наша встреча с вами - это не случайность
And our meeting with you is no accident





Writer(s): андрей бледный


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.