A. R. Rahman, Benny Dayal, Bhagyaraj, A.R. Raihanah & Tanvi Shah - Kedakkari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman, Benny Dayal, Bhagyaraj, A.R. Raihanah & Tanvi Shah - Kedakkari




Kedakkari
Kedakkari
கெடா கெடா
Get ready, get ready,
கறி அடுப்புல கெடக்கு
The curry is simmering,
மொடா மொடா கள்ளு ஊத்து
The alcohol is flowing,
இச்சான் இச்சாங்கிளி ஏங்குது பாத்து
My darling, my precious one, I long for you,
மச்சான் மச்சான் மால மாத்து
My brother, my brother, change into your finery,
கூர சேல கொமரி
The beautiful woman from Kanyakumari,
கோவ பழ சிவப்பு
With glowing red skin,
நாக பழ கருப்பு
With jet black hair,
நாடோடி பய மவன்
My beloved wanderer,
பப்பர பப்பா பப்பர பப்பா
And her dazzling smile,
மால மாத்துடி
Change into your finery,
அப்புறம் பாப்பா அப்புறம் பாப்பா
And then, my darling, and then,
சேல மாத்துடி
Change into your silk sari,
இச்சான் இச்சாங்கிளி ஏங்குது பாத்து
My darling, my precious one, I long for you,
மச்சான் மச்சான் மால மாத்து
My brother, my brother, change into your finery,
கெடா கெடா
Get ready, get ready,
கறி அடுப்புல கெடக்கு
The curry is simmering in the pot,
மொடா மொடா கள்ளு ஊத்து
The alcohol is flowing freely,
இவ கண்ணால பாத்தா ஜானகி அம்சம்
When I look into her eyes, I see the beauty of Janaki,
கட்டில் மேல பாத்தா சூா்பனாக வம்சம்
When I see her in bed, I see the passion of Shurpanakha,
கூர சேல கொமரி கோவ பழ சிவப்பு
The beautiful woman from Kanyakumari, with her glowing red skin,
நாக பழ கருப்பு
And her jet black hair,
நாடோடி பய மவன்
My beloved wanderer,
கெடா கெடா
Get ready, get ready,
கறி அடுப்புல கெடக்கு
The curry is simmering in the pot,
மொடா மொடா கள்ளு ஊத்து
The alcohol is flowing freely,
எலுமிச்சம் பழம் போல
She's like a fresh lime,
இளம் பொண்ணு சிருசு
A young and beautiful woman,
வாக்கப்படும் வாழடிக்கு
She's a banana that's just waiting to be peeled,
வாய் மட்டும் பெருசு
But her mouth is a little too big,
தகிட தக்க
Ta-da, ta-da,
தகிட தக்க தாளம் கிழியட்டும்
Let the rhythm take you away,
கர்பக மொட்டு கர்பக மொட்டு
Let the flower of desire blossom,
கன்னி கழியட்டும்
Let the maidenhead be lost,
வாங்க ஹோய்
Come on, hooray,
மச்சினைங்க கொட புடிக்க மாப்பிள்ள வந்தாச்சு
The bridegroom has arrived, let's catch the fish,
அடி நாத்தனாரு முந்தி சொமக்க நாயகி வந்தாச்சு
The bride has arrived, let's worship the goddess,
ஏலே நாயனம் என்னாச்சு
Hey, man, what's up?
கெடா கெடா கறி அடுப்புல கெடக்கு
Get ready, get ready, the curry is simmering,
மொடா மொடா கள்ளு ஊத்து
The alcohol is flowing freely,
இச்சான் இச்சாங்கிளி ஏங்குது பாத்து
My darling, my precious one, I long for you,
மச்சான் மச்சான் மால மாத்து
My brother, my brother, change into your finery,
பட்டு வேட்டி ஆழக பாரு
Look at the beautiful silk dhoti,
பாவி மகனுக்கு
For my wicked son,
அட ஒத்த ரூபா சந்தானம் எதுக்கு
Hey, why do you need a one-rupee coin,
ஓணான் முதுகுக்கு
For your hunchback,
இந்த ஒதவா மூஞ்சிக்கு
For your ugly face,
போடா கெடா கெடா கறி அடுப்புல கெடக்கு
Get lost, get ready,
மொடா மொடா கள்ளு ஊத்து
The curry is simmering,
இச்சான் இச்சாங்கிளி ஏங்குது பாத்து
The alcohol is flowing freely,
மச்சான் மச்சான் மால மாத்து
My darling, my precious one, I long for you,
மந்தை ஆடு மறாக்கு நூறு
My brother, my brother, change into your finery,
சீதனம் தந்தாக
A hundred thousand sheep,
அந்த மந்தை ஆட
As a dowry,
மேய்க்க தானே மாபிள்ளை வந்தாங்க
The bridegroom has come to tend the sheep,
இந்த பிள்ளை வந்தாங்க
This man has come,
காள மாடும் காலா பசுவும்
The black bull and the black cow,
கட்டி வெச்சுருக்கோம்
We have tied them up,
அதுங்க போட்ட சானி அள்ளதானே
We will collect their dung,
பொண்ன புடிசுருகோம்
We will catch the golden bird,
இந்த பொண்ன புடிசுருகோம்
We will catch the golden bird,
கூர சேல கொமரி கோவ பழ சிவப்பு
The beautiful woman from Kanyakumari, with her glowing red skin,
நாக பழ கருப்பு
And her jet black hair,
நாடோடி பய மவன்
My beloved wanderer,
பப்பர பப்பா பப்பர பப்பா
And her dazzling smile,
மால மாத்துடி
Change into your finery,
அப்புறம் பாப்பா அப்புறம் பாப்பா
And then, my darling, and then,
சேல மாத்துடி
Change into your silk sari,
இவ கண்ணால பாத்தா ஜானகி அம்சம்
When I look into her eyes, I see the beauty of Janaki,
கட்டில் மேல பாத்தா சூா்பனாக வம்சம்
When I see her in bed, I see the passion of Shurpanakha,
கூர சேல கொமரி கோவ பழ சிவப்பு
The beautiful woman from Kanyakumari, with her glowing red skin,
நாக பழ கருப்பு
And her jet black hair,
நாடோடி பய மவன்
My beloved wanderer,
கெடா கெடா கறி அடுப்புல கெடக்கு
Get ready, get ready, the curry is simmering,
மொடா மொடா கள்ளு ஊத்து
The alcohol is flowing freely,
இச்சான் இச்சாங்கிளி ஏங்குது பாத்து
My darling, my precious one, I long for you,
மச்சான் மச்சான் மால மாத்து
My brother, my brother, change into your finery,
கூர சேல கொமரி கோவ பழ சிவப்பு
The beautiful woman from Kanyakumari, with her glowing red skin,
நாக பழ கருப்பு
And her jet black hair,
நாடோடி பய மவன்
My beloved wanderer,
பப்பர பப்பா பப்பர பப்பா
And her dazzling smile,
மால மாத்துடி
Change into your finery,
அப்புறம் பாப்பா அப்புறம் பாப்பா
And then, my darling, and then,
சேல மாத்துடி
Change into your silk sari,
கெடா கெடா கறி அடுப்புல கெடக்கு
Get ready, get ready, the curry is simmering,
மொடா மொடா கள்ளு ஊத்து
The alcohol is flowing freely,
இச்சான் இச்சாங்கிளி ஏங்குது பாத்து
My darling, my precious one, I long for you,
மச்சான் மச்சான் மால மாத்து
My brother, my brother, change into your finery,
ஹே மாப்ள ஹே மாப்ள
Hey, bridegroom, hey, bridegroom,
ஹே மாப்ள ஹே மாப்ள
Hey, bridegroom, hey, bridegroom,
புது மாப்ள நம்ம மாப்ள
Our new bridegroom,
ஹே மாப்ள ஹே மாப்ள
Hey, bridegroom, hey, bridegroom,
நம்ம மாப்ள ஹே
Our bridegroom,
தின் தக்க தின்
Tin tak, tin,
தின் தக்க தின் தின்
Tin tak, tin, tin,
தக்க தின்
Tak, tin,
மேளம் கொட்டு தாளம் தட்டு
Beat the drums, clap your hands,
ஆட்டம் போடு பாட்டும்
Dance and sing,
பாடு ஹே
Sing, hey,
ஹே மாப்ள ஹே மாப்ள
Hey, bridegroom, hey, bridegroom,
ஹே மாப்ள ஹே மாப்ள
Hey, bridegroom, hey, bridegroom,
புது மாப்ள
Our new bridegroom,
ஹே மாப்ள ஹே மாப்ள
Hey, bridegroom, hey, bridegroom,
ஹே மாப்ள புது மாப்ள
Hey, bridegroom, our new bridegroom,





Writer(s): A R RAHMAN, VAIRAMUTHU

A. R. Rahman, Benny Dayal, Bhagyaraj, A.R. Raihanah & Tanvi Shah - Raavanan
Album
Raavanan
date de sortie
03-05-2010



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.