Asp - Am Ende - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asp - Am Ende




Am Ende
At the End
So reitet der Gevatter
So rides the Godfather
Am Ende auch zu mir,
At the end, also to me,
Geht, öffnet ihm die Gatter
Go, open the gates
Und öffnet ihm die Tür!
And open the door for him!
Ich bin von Herzen müde.
I am tired from my heart.
Das Ende ist erreicht.
The end is near.
Der Schnitter, wie im Liede,
The reaper, as in the song,
Macht alle, alle gleich.
Makes all of us equal.
So will ich von dem Bösen
So I want to break away from the evil
Und Schlechten, das mich trieb.
And wickedness that drove me.
Mich in der Hoffnung lösen,
I want to redeem myself in the hope,
Dass man mir noch vergibt.
That you will still forgive me.
Drum werft den Höllenzwang nun
So throw the hellish spell now
In einen See so tief!
Into a deep lake!
Ich will den letzten Gang tun,
I want to take the final walk,
Zu dem der Schnitter rief.
To whom the reaper called.
So wenig meiner Ziele
So few of my goals
Hab ich am Schluss erreicht.
I have achieved in the end.
Es gibt der Sklaven viele.
There are many slaves.
Die Menschen sind nicht gleich.
People are not equal.
Ihr guten, treuen Hände!
You good, faithful hands!
Leibeigenschaft und Fron,
Serfdom and corvée,
Die seien heute zu Ende
Today may they come to an end
Und Freiheit euer Lohn.
And your reward be freedom.
Doch bräucht' es ganze Scharen
But it would take armies
Von Zauberern, und Zeit
Of wizards, and time
Das Schöne zu bewahren
To preserve the beautiful
Und die Gerechtigkeit.
And justice.
Die Welt, sie muss sich wandeln
The world must change
Bin ich auch nicht mehr da,
Even if I am no longer there,
Soll'n Mächtigere handeln,
More powerful people should act,
Als ich es jemals war.
Than I ever was.
Hab für mein Brot gesungen,
I sang for my bread,
So reich ich nun auch bin,
However rich I am now,
Einst war ich Betteljunge,
I was once a beggar boy,
Und so geh ich dahin.
And that’s how I will leave.
Einst waren wir wie Brüder,
Once we were like brothers,
In Freundschaft tief vereint.
Deeply united in friendship.
Ich sah die zwölf nie wieder
I never saw the twelve again
Und scheide ganz allein.
And leave all alone.
Was einmal deine Beute,
What was once your prey,
Bekommt man nie zurück.
You will never get back.
Sie fehlt mir, selbst noch heute
I miss her, even today
Im letzten Augenblick.
In the last moment.
Nun will ich nicht mehr weinen.
Now I don’t want to weep any more.
Komm, führ mich in dein Land!
Come, lead me to your land!
Will mich mit ihr vereinen
I want to reunite with her
In deiner sanften Hand...
In your gentle hand...





Writer(s): Alexander Spreng, Matthias Ambre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.