Paroles et traduction Abd al Malik feat. Aïssa & Fabien Coste - Ce monde ma muse 1.0 feat. Fabien Coste & Aïssa
Ce monde ma muse 1.0 feat. Fabien Coste & Aïssa
This World My Muse 1.0 feat. Fabien Coste & Aïssa
J'efface
les
horizontales,
pour
le
verticale
I
erase
the
horizontal,
for
the
vertical
Butine
le
miel,
m'éprend
du
ciel
à
présent
j'aime
Glean
the
honey,
fall
in
love
with
the
sky
now
I
love
Sans
restriction
vois
tu
maintenant
je
suis
libre
Without
restriction
do
you
see
now
I'm
free
Libre
enfin
dans
ma
vie,
vogue
où
mon
cur
me
porte
Free
at
last
in
my
life,
sail
wherever
my
heart
takes
me
Et
je
me
pare
de
sa
couronne,
c'est
l'Amour
qui
me
fait
devenir
Roi
And
I
adorn
myself
with
its
crown,
it
is
Love
that
makes
me
become
King
Regarde
plus
ailleurs
tant
d'amour
me
rend
ivre
Look
no
further
so
much
love
makes
me
drunk
Plus
rien
ne
me
nuit
depuis
que
je
suis
près
de
Lui
je
donne
Nothing
can
harm
me
since
I'm
close
to
Him
I
give
Le
cur
sans
amour
est
comme
un
homme
sans
larme
ou
un
corps
sans
âme
A
heart
without
love
is
like
a
man
without
tears
or
a
body
without
a
soul
Prendre
l'extrême
pour
le
milieu,
le
Beau
pour
l'hideux
Take
the
extreme
for
the
middle,
the
Beautiful
for
the
hideous
Je
m'adresse
au
monde
donne
ta
main
qu'ensemble
on
forme
une
ronde
I
address
myself
to
the
world
give
your
hand
that
together
we
form
a
circle
Je
m'adresse
au
monde
pour
qu'on
puisse
partager
Ami
I
address
myself
to
the
world
so
that
we
can
share
Friend
Je
m'adresse
au
monde
pour
qu'enfin
le
Soleil
nous
remplisse
I
address
myself
to
the
world
so
that
finally
the
Sun
fills
us
Mon
monde
ne
pleure
plus
à
voir
tes
larmes
je
n'en
puis
plus
My
world
no
longer
cries
to
see
your
tears
I
can't
take
it
anymore
Viens
dans
mes
bras
monde
ma
muse
Come
into
my
arms
world
my
muse
2e
Homme
je
chante
le
vent
pour
que
tu
sèches
tes
larmes
2nd
Man
I
sing
the
wind
so
that
you
dry
your
tears
Je
fais
pleurer
le
ciel
pour
que
tu
baisses
les
armes
I
make
the
sky
cry
so
that
you
lay
down
your
arms
T'offre
le
soleil
pour
éclaircir
le
gris
de
ta
vie
Offer
you
the
sun
to
brighten
the
grayness
of
your
life
La
lune
et
les
étoiles
déploient
leurs
ailes
la
nuit
The
moon
and
the
stars
spread
their
wings
at
night
Pour
qu'enfin
mes
enfants
regardent
le
ciel
et
comprennent
So
that
finally
my
children
look
at
the
sky
and
understand
Qu'il
existe
des
lumières
dans
l'ombre
de
l'espoir
That
there
are
lights
in
the
shadow
of
hope
Qui
ne
s'éteigne
jamais
faut
le
savoir
Which
never
goes
out
must
know
Rappel
toi
ami
t'avais
7 ans
tu
parlais
aux
oiseaux
Remember
friend
you
were
7 years
old
you
talked
to
birds
Aux
arbres,
aux
cailloux
tout
était
si
beau
To
trees,
to
stones
everything
was
so
beautiful
Je
suis
le
monde,
j'ai
été
créé
pour
toi
et
oui
I
am
the
world,
I
was
created
for
you
and
yes
Je
t'aime
nous
sommes
les
meilleurs
amis
de
cette
vie
I
love
you
we
are
the
best
friends
of
this
life
Je
me
déchaîne,
erreur
c'est
le
cri
de
ma
douleur
I
rage,
error
is
the
cry
of
my
pain
C'est
le
gémissement
de
l'enfant
maman
comprends
It
is
the
groan
of
the
child
mother
understands
Ton
cur
est
comme
moi
respecte
le,
écoute
le
Your
heart
is
like
me
respect
it,
listen
to
it
Il
contient
le
secret
de
cette
vie,
l'Amour
vis
le
It
contains
the
secret
of
this
life,
live
Love
3e
Maintenant
je
vais
te
parler
comme
à
un
fakir
3rd
Now
I'm
going
to
talk
to
you
like
a
fakir
Le
point
commun
tu
le
sais
mu
par
la
même
chose
The
common
point
you
know
driven
by
the
same
thing
Je
sais
ce
qui
te
gène
c'est
l'état
des
curs
I
know
what
bothers
you
is
the
state
of
the
hearts
Désorienté,
dévié
de
l'essentiel
Disoriented,
deviated
from
the
essential
Tu
sais
le
cur
de
l'homme
est
comme
une
tasse
de
lait
You
know
the
heart
of
man
is
like
a
cup
of
milk
Qu'il
faut
remplir
d'un
bon
lait
et
bienfaiteur
That
must
be
filled
with
good
milk
and
benefactor
Mais
de
lait
avarié
c'est
dévastateur
But
of
spoiled
milk
it
is
devastating
Une
ouverture
en
quelque
sorte
à
toutes
les
maladies
de
l'âme
An
opening
in
a
way
to
all
the
diseases
of
the
soul
Qui
sont
pires
que
celle
du
corps
Which
are
worse
than
that
of
the
body
Terre
malgré
les
événements
y-a
espoir
Earth
despite
the
events
there
is
hope
Crois
Abd
al
Malik
et
moi
on
te
ment
pas
Believe
Abd
al
Malik
and
me
we
are
not
lying
to
you
Ce
médecin
qui
donne
du
lait,
on
le
connaît
This
doctor
who
gives
milk,
we
know
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): regis fayette-mikano, f. fayette, mikano, fabien coste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.